"في الحصول على المياه وخدمات" - Translation from Arabic to French

    • à l'eau et à
        
    • à l'approvisionnement en eau et
        
    • à l'eau potable et à
        
    En 2010, l'Assemblée générale a explicitement reconnu le droit à l'eau et à l'assainissement. UN وقد اعترفت الجمعية العامة بشكل صريح، في عام 2010، بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Les inégalités d'accès à l'eau et à l'assainissement sont souvent dues à de la négligence ou à une exclusion systémique. UN 57- تنتج أوجه عدم المساواة في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي في أحيان كثيرة عن الإهمال أو الإقصاء النُّظُمي.
    4. Manquement à l'obligation de surveiller les inégalités dans l'accès à l'eau et à l'assainissement et de recueillir des données désagrégées à cet effet UN 4- عدم رصد أوجه عدم المساواة في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي وعدم جمع بيانات مصنفة لهذا الغرض
    Se félicitant de la tenue, le 27 juillet 2011, de sa réunion plénière sur le droit fondamental à l'eau et à l'assainissement, UN وإذ ترحب بعقد الجلسة العامة للجمعية العامة بشأن حق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، في 27 تموز/يوليه 2011،
    Mme Klopčič (Slovénie) dit que la Slovénie demande, en tant que membre du Groupe bleu, à la communauté internationale de respecter le droit à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement. UN 46 - السيدة كلوبتشيش (سلوفينيا): قالت إن بلدها، بوصفه عضوا في المجموعة الزرقاء، يدعو المجتمع الدولي إلى التمسك بحق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Stigmatisation et réalisation des droits fondamentaux à l'eau potable et à l'assainissement UN الوصم وإعمال حقوق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي
    Le Programme sur le droit à l'eau et à l'assainissement. Depuis 1996, le Conseil travaille sur ce thème. UN برنامج الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي - دأب المجلس منذ عام 1996 يعكف على العمل بصدد هذا الموضوع.
    Interventions, dans des émissions hebdomadaires, au sujet des risques naturels, du droit à l'eau et à l'assainissement, des mécanismes de réduction du choléra et des progrès réalisés en matière de relèvement après une catastrophe UN مَقطعا في البرامج التلفزيونية الأسبوعية بشأن المخاطر الطبيعية، والحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، وآليات التخفيف من مخاطر الكوليرا، والتقدم في مجال الانتعاش من الكوارث
    Équité L'accès à l'eau et à l'assainissement dans des conditions d'égalité est d'une importance cruciale pour garantir un développement humain durable et assurer l'équité sociale et l'égalité des sexes. UN المساواة يعد تحقيق المساواة في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمرا أساسيا لتحقيق التنمية البشرية المستدامة، وهو ضروري على وجه الخصوص لتحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين.
    À notre avis, reconnaître le droit à l'eau et à l'assainissement en tant que droit humain dans ce contexte revient, ni plus ni moins, à un exercice d'interprétation du droit des droits de l'homme en vigueur. UN ونرى أن الاعتراف بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي بوصفه حقا من حقوق الإنسان، في هذا السياق، لا يعدو كونه مجرد تفسير لقانون حقوق الإنسان القائم.
    Le rapport répond à trois grandes questions : y a-t-il suffisamment de ressources pour faire appliquer le droit d'accès à l'eau et à l'assainissement? Ces ressources sont-elles utilisées efficacement? Leur montant effectif est-il connu? UN ويتناول التقرير ثلاثة أسئلة رئيسية: هل توجد موارد كافية لإعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي؛ وهل تستهدف تلك الموارد بصورة فعالة؛ وهل يعرف حجمها الحقيقي؟
    L'intervenant demande de quelle façon l'utilisation des fonds alloués pour faire appliquer le droit à l'eau et à l'assainissement peut être liée à l'adaptation au changement climatique. UN وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها الربط بين توفير الموارد المناسبة لإعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي وبين عمليات التكيف مع تغير المناخ.
    Le principal obstacle à l'exercice du droit à l'eau et à l'assainissement n'est pas le manque de ressources financières, mais l'absence de volonté politique. UN 22 - ولا يمثل نقص الموارد المالية أكبر عقبة في طريق إعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. وتتمثل العقبة الكبرى في انعدام الإرادة السياسية.
    Le Rapporteur spécial souligne que le droit à l'eau et à l'assainissement impose que ces réseaux soient disponibles, accessibles, sûrs, acceptables et abordables pour tous, sans discrimination. UN وأعرب المقرر الخاص عن رغبته في التأكيد على أن الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي يستدعي توافرهما وإتاحة إمكانية الحصول عليهما وكفالة سلامتهما ومقبوليتهما ورخص ثمنهما للجميع بلا تمييز.
    Les affaires suivantes sont des exemples de cas dans lesquels l'action en justice a contribué à réaliser le droit à l'eau et à l'assainissement. UN وتبين الحالات المدرجة أدناه بعض الطرق التي ساعد من خلالها التقاضي في إعمال الحقوق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    B. Réalisation du droit à l'eau et à l'assainissement 7−9 4 UN باء - إعمال حق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي 7-9 4
    L'élaboration et l'adoption de stratégies et de plans réalistes constituent une des manifestations de cette vision et peuvent définir la façon dont un État entend mettre en œuvre le droit à l'eau et à l'assainissement. UN ويتجلى أحد مظاهر هذه الرؤية في إعداد استراتيجيات وخطط قابلة للتنفيذ واعتمادها وهو ما يتيح تحديد الطريقة التي تعتزم بها الدولة إعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    B. Réalisation du droit à l'eau et à l'assainissement UN باء - إعمال حق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي
    22. Le contenu normatif du droit à l'eau et à l'assainissement offre un fondement solide pour une évaluation de ce type. UN 22- ويعتبر المحتوى المعياري للحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أساساً جيداً لهذا التقييم.
    La délégation slovène demande davantage d'informations sur les politiques et stratégies qui pourraient assurer la viabilité dans le cadre des droits de l'homme et sur les moyens qui permettraient d'assurer, par la coopération transfrontière dans le domaine de l'eau, le respect du droit à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement. UN وطلبت مزيدا من المعلومات بشأن السياسات والاستراتيجيات التي يمكن أن تفضي إلى الاستدامة ضمن إطار قائم على حقوق الإنسان، وكيف يمكن للتعاون بشأن المياه العابرة للحدود أن يكفل احترام حقوق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more