"في الحقوق والحريات" - Translation from Arabic to French

    • des droits et des libertés
        
    • des droits et libertés
        
    • aux droits et libertés
        
    • les mêmes droits et libertés
        
    • en droits
        
    • de droits et de libertés
        
    • mêmes droits et libertés et
        
    L'État garantit l'égalité des droits et des libertés de chacun. UN وتكفل الدولة المساواة في الحقوق والحريات للجميع.
    L'État garantit l'égalité des droits et des libertés de chacun. UN وتكفل الحكومة المساواة بين الجميع في الحقوق والحريات.
    Le nombre de délits impliquant une violation de l'égalité des droits et des libertés de l'homme et du citoyen commis en Russie est minime. UN وعدد الجرائم التي تنطوي على انتهاك لمساواة الإنسان والمواطن في الحقوق والحريات ضئيل في روسيا.
    Les persécutions religieuses se sont poursuivies, et le Bélarus s'ingère dans l'exercice des droits et libertés religieuses, qu'il s'efforce de limiter. UN فقد تواصل القمع الديني، كما أن بيلاروس تتدخل في الحقوق والحريات الدينية وتعمل على الحد منها.
    Il est aujourd'hui manifeste qu'on ne peut pas se contenter de la simple proclamation des droits et libertés de la femme et de son attachement à cet objectif. UN ومن الواضح اليوم أنه لا يكفي مجرد إعلان المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والحريات وإعلان الالتزام السياسي بهذا.
    Aucune disposition de la Convention n’autorise la Cour, lorsqu’elle dit le droit, à se prononcer sur la question de savoir si une loi qui n’a pas encore porté atteinte aux droits et libertés garantis de certains particuliers viole la Convention. UN وليس ثمة نص في الاتفاقية يخول المحكمة، بموجب اختصاصها المختلف فيه، البت فيما إذا كان أحد القوانين الذي لم يؤثر بعد في الحقوق والحريات المضمونة ﻷفراد محددين يخل بالاتفاقية.
    Conformément à l'article 24 de la Loi fondamentale, les citoyens ont les mêmes droits et libertés constitutionnels et sont égaux devant la loi. UN وتنص المادة 24 من الدستور على تساوي المواطنين في الحقوق والحريات التي يكفلها الدستور، وعلى مساواتهم أمام القانون.
    A cet égard, il a été suggéré de transférer dans la première partie l'article 43 du projet qui garantissait l'égalité des droits et des libertés à tous les autochtones, hommes et femmes, idée appuyée dans la Révision technique. UN وفي هذا الصدد اقتُرح نقل المادة ٣٤ من المشروع، التي تكفل المساواة في الحقوق والحريات للذكور والاناث في الشعوب اﻷصلية، وإدراجها في الجزء اﻷول، وقد حظيت هذه الفكرة بالتأييد في الاستعراض الفني.
    Mme Velichko (Bélarus) dit que la Constitution du Bélarus garantit aux femmes et aux hommes des droits et des libertés égaux. UN 59 - السيدة فليشكو (بيلاروس): قالت إن دستور بيلاروس يضمن التكافؤ في الحقوق والحريات بين المرأة والرجل.
    18. La Constitution de la République d'Azerbaïdjan prévoit l'égalité des droits et des libertés pour les hommes et les femmes. UN 18- ينص دستور جمهورية أذربيجان على المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والحريات.
    L'État garantit l'égalité des droits et des libertés de tous. L'État garantit également l'égalité des droits, des libertés et des intérêts légitimes des personnes handicapées et des enfants à capacités limitées en raison de leur état de santé par la voie judiciaire ou par d'autres moyens légaux. UN وتكفل الدولة المساواة في الحقوق والحريات للجميع وكذلك الحقوق والحريات والمصالح القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية عن طريق المحاكم أو أي وسيلة أخرى يحددها القانون.
    Le Gouvernement a attiré l'attention sur l'article 25 de sa Constitution qui assure l'égalité des droits et des libertés pour tous. UN 11 - وجهت الحكومة الانتباه إلى المادة 25 من الدستور التي تكفل مساواة الجميع في الحقوق والحريات.
    L'Azerbaïdjan a souligné qu'au Chapitre III, article 25 de sa Constitution, l'égalité des droits et des libertés pour tous est garantie. UN 7 - أبرزت أذربيجان أن المادة 25 من الفصل الثالث من دستورها تكفل المساواة بين الجميع في الحقوق والحريات.
    Elle a également pris note des efforts consentis par le Kirghizistan pour garantir à toutes les minorités ethniques et religieuses l'égalité des droits et des libertés, et pour garantir aussi les droits des femmes, l'égalité des sexes et les droits de l'enfant. UN وأشارت أيضاً إلى جهود قيرغيزستان الرامية إلى ضمان المساواة في الحقوق والحريات لجميع الأقليات العرقية والدينية وإلى إعمال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وكذلك حقوق الطفل.
    L'État garantit l'égalité des droits et libertés de tous et interdit toute restriction dans l'exercice de ces droits fondée sur le sexe. UN والدولة تضمن المساواة في الحقوق والحريات بالنسبة للجميع، وهي تحظر أي تقييد لممارسة هذه الحقوق بناء على جنس المرء.
    Elle a notamment indiqué que l'article 18 garantissait l'égalité des droits et libertés indépendamment de l'appartenance religieuse. UN وعلى وجه الخصوص فقد أفاد الاتحاد الروسي بأن المادة 18 تكفل المساواة في الحقوق والحريات بغض النظر عن الموقف من الدين.
    Ainsi constate-t-on une dégradation des droits et libertés, un déclin de la légalité en raison d’une politique de discrimination sociale et raciale... UN وهكذا نشهد تدهورا في الحقوق والحريات وتراجعا في الشرعية بسبب ما يجري تطبيقه من سياسة التمييز الاجتماعي والعنصري ....
    La nouvelle Constitution dispose que nul au Kirghizistan ne peut être victime de discrimination fondée sur le sexe et autres caractéristiques et prévoit expressément que les hommes et les femmes jouissent de l'égalité des droits et libertés et ont des chances égales de les réaliser. UN وينص الدستور الجديد على أنه لا يمكن أن يتعرض أحد في قيرغيزستان للتمييز على أساس الجنس وغيره من الخصائص ويشير صراحة إلى أن الرجال والنساء متساوون في الحقوق والحريات وفرص إعمالهما.
    L’idée exprimée ici selon laquelle, dans le cas d’une violation manifeste du traité, la responsabilité internationale n’est engagée que «si cette violation porte atteinte aux droits et libertés garantis de certains particuliers» appelle une explication. UN والقول في هذا النص إن المسؤولية الدولية لا تنشأ، في أعقاب انتهاك واضح للمعاهدة، إلا إذا " كان هذا الانتهاك يؤثر في الحقوق والحريات المضمونة ﻷفراد محددين " يحتاج إلى بعض اﻹيضاح.
    Selon l'article 24, les citoyens ont les mêmes droits et libertés constitutionnels et sont égaux devant la loi. UN وبدورها، تنص المادة 24 من الدستور على تساوي المواطنين في الحقوق والحريات التي يكفلها الدستور، وتنص كذلك على مساواتهم أمام القانون.
    54. Depuis la proclamation de l'indépendance, un cadre juridique normatif a été établi pour garantir l'égalité en droits et en libertés de tous les citoyens, indépendamment de leur appartenance religieuse. UN 54- وقد تم خلال سنوات الاستقلال وضع الأساس القانوني التنظيمي الملائم لتأمين المساواة في الحقوق والحريات بين جميع المواطنين بصرف النظر عن انتمائهم الديني.
    L'intervenante souligne toutefois que les femmes ne peuvent pas bénéficier de droits et de libertés dans des conditions d'égalité complète s'il n'existe pas de disposition concernant le partage des responsabilités dans les familles. UN غير أنها أشارت إلى أن النساء لا يستطعن التمتُّع تمتُّعاً تاماًّ بالمساواة في الحقوق والحريات ما لم يكن ثمة توفير لتقاسُم المسؤوليات داخل الأسرة.
    59. Conformément à la Constitution, au Kirghizistan hommes et femmes jouissent des mêmes droits et libertés et ont des chances égales de les mettre en œuvre. UN 59- ينص دستور قيرغيزستان على تساوي الرجل والمرأة في الحقوق والحريات وعلى تكافؤ فرص إعمال هذه الحقوق والحريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more