"في الحكم الديمقراطي" - Translation from Arabic to French

    • en matière de gouvernance démocratique
        
    • en régime démocratique
        
    • dans la gouvernance démocratique
        
    • pour la gouvernance démocratique
        
    • à la gouvernance démocratique et
        
    9. Il serait difficile de prendre toute la mesure des progrès que le Nigéria avait accomplis en matière de gouvernance démocratique et de promotion et de protection des droits de l'homme en un laps de temps si court, sans tenir compte de cette réalité historique. UN 9- ويصعب التقدير التام للتقدم الذي حققته نيجيريا في الحكم الديمقراطي وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في هذا الوقت القصير دون مراعاة الواقع التاريخي.
    En général, la forte pertinence de ces thèmes et des questions promues par le programme régional en matière de gouvernance démocratique n'est devenue parfaitement visible qu'après le printemps arabe. UN 25 - وبصورة عامة، لم تظهر الصلةُ القوية بين المواضيع الرئيسية والمسائل التي يعززها البرنامج الإقليمي في الحكم الديمقراطي إلا بعد الانتفاضات العربية.
    pour réaliser l'égalité des sexes en régime démocratique UN تعزيز السياسات والقوانين لتحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي
    4. Objectif 4 : réaliser l'égalité des sexes en régime démocratique UN 4 - الهدف 4: تحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع
    Faire progresser la justice pour les femmes dans la gouvernance démocratique UN دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحكم الديمقراطي
    Faire progresser la justice pour les femmes dans la gouvernance démocratique UN دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحكم الديمقراطي
    a) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui appliquent des pratiques et des politiques exemplaires en matière de gouvernance démocratique, de droits de l'homme et de reconstruction après les conflits, ainsi que des cadres de développement dans le contexte du Mécanisme d'évaluation intra-africaine UN (أ) زيادة عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تطبِّق أفضل الممارسات والسياسات في الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان والتعمير بعد انتهاء الصراع والأطر الإنمائية في سياق عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui appliquent des pratiques et des politiques exemplaires en matière de gouvernance démocratique, de droits de l'homme et de reconstruction après les conflits, ainsi que des cadres de développement dans le contexte du Mécanisme d'évaluation intra-africaine UN (أ) زيادة عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تطبِّق أفضل الممارسات والسياسات في الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان والتعمير بعد انتهاء الصراع والأطر الإنمائية في سياق عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران؛
    a) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui appliquent des pratiques et des politiques exemplaires en matière de gouvernance démocratique, de droits de l'homme et de reconstruction après les conflits, ainsi que des cadres de développement dans le contexte du Mécanisme d'évaluation intra-africaine UN (أ) زيادة عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تطبِّق أفضل الممارسات والسياسات في الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان والتعمير بعد انتهاء الصراع والأطر الإنمائية في سياق عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    a) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui appliquent des pratiques et des politiques exemplaires en matière de gouvernance démocratique, de droits de l'homme et de reconstruction après les conflits, ainsi que des cadres de développement dans le contexte du Mécanisme d'évaluation intra-africaine UN (أ) زيادة عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تطبِّق أفضل الممارسات والسياسات في الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان والتعمير بعد انتهاء الصراع والأطر الإنمائية في سياق عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    a) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui appliquent des pratiques et des politiques exemplaires en matière de gouvernance démocratique, de droits de l'homme et de reconstruction après un conflit, ainsi que des cadres de développement dans le contexte du Mécanisme d'évaluation intra-africaine; UN (أ) زيادة عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تطبِّق أفضل الممارسات والسياسات في الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان والتعمير بعد انتهاء الصراعات والأطر الإنمائية في سياق عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Objectif 4 : Réaliser l'égalité des sexes en régime démocratique et au lendemain de conflits UN دال - الهدف 4: تحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي وفي البلدان في مرحلة ما بعد الصراع
    visant à favoriser l'égalité des sexes en régime démocratique et de réformer dans ce sens ceux qui existent déjà UN يتمتع دعاة تحقيق المساواة بين الجنسين بالمعرفة والقدرة على قيادة وتحويل مسار السياسات والبرامج الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي
    En 2004, UNIFEM a apporté un concours technique et financier au renforcement des lois et politiques qui favorisent l'égalité des sexes en régime démocratique dans plus de 30 pays. UN 43 - في عام 2004، وجّه الصندوق المساعدة والموارد التقنية نحو تعزيز القوانين والسياسات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي في أكثر من 30 بلدا.
    UNIFEM apporte son soutien à des stratégies médiatiques et à des actions de sensibilisation qui créent un climat propice à la promotion des femmes et à l'exercice de leurs droits en régime démocratique. UN 50 - يدعم الصندوق استراتيجيات الإعلام والدعوة الكفيلة بتهيئة مناخ إيجابي من أجل تعزيز الروح القيادية للمرأة وتمتعها بحقوقها في الحكم الديمقراطي.
    pour réaliser l'égalité des sexes en régime démocratique UN (أ) المستوى الكلي: تعزيز السياسات والقوانين لتحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي
    Thème : Faire progresser la justice pour les femmes dans la gouvernance démocratique UN الموضــــوع: التعجيل بإقامة العدل بين الجنسين في الحكم الديمقراطي
    L'organisation a recommandé que soient mentionnées, au paragraphe 9 du projet de principes directeurs, l'absence de précarité économique pour les femmes, l'élimination de la violence contre les femmes et l'obtention de l'égalité entre hommes et femmes dans la gouvernance démocratique. UN وأوصت بأن تتناول الفقرة 9 من مشروع المبادئ التوجيهية قضايا الأمن الاقتصادي للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي.
    Il arrive souvent que les marchés correspondants soient passés entre pays donateurs et sociétés militaires et de sécurité privées sans que les autorités nationales et la société civile puissent intervenir et jouer le rôle constitutionnel et légitime qui leur revient dans la gouvernance démocratique du secteur de la sécurité. UN وفي كثير من الأحيان، تُسوى العقود بين البلدان المانحة والشركات المذكورة من دون احتمال أن تتمكن السلطات الوطنية والمجتمع المدني من المشاركة في صنع القرار فيما يتعلق بهذه العقود والقيام بدوريهما الدستوريين والشرعيين في الحكم الديمقراطي للقطاع الأمني().
    Le Forum contribuera à élaborer des normes et des procédures pour la gouvernance démocratique afin de créer des structures participatives dans lesquelles les citoyens pourront jouer un rôle plus actif en défendant de nouvelles valeurs pour l'exercice des responsabilités et en échangeant des données d'expérience sur les cas de réussite au sein des administrations publiques. UN وسيساعد المؤتمر على وضع معايير وعمليات في الحكم الديمقراطي للمساعدة على بناء هياكل قائمة على المشاركة يمكن للمواطنين أن يقوموا فيها بدور أكثر نشاطا عبر تعزيز القيم القيادية الجديدة وتبادل التجارب الناجحة في الإدارة العامة.
    L'un des éléments essentiels consistera à renforcer la participation des femmes à la gouvernance démocratique et leur représentation en la matière. UN وسيتمثل أحد مجالات التركيز الرئيسية في تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها في الحكم الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more