"في الحكم المحلي" - Translation from Arabic to French

    • à la gouvernance locale
        
    • dans l'administration locale
        
    • à l'administration locale
        
    • dans les administrations locales
        
    • dans la gouvernance locale
        
    • à la gestion des affaires locales
        
    • aux gouvernements locaux
        
    • dans les collectivités locales
        
    • au niveau du gouvernement local
        
    • au niveau des autorités locales
        
    • au gouvernement local
        
    • dans le gouvernement local
        
    • de l'administration locale
        
    • dans les gouvernements locaux
        
    • à la gestion des pouvoirs locaux
        
    Les activités de l'UNESCO dans ce domaine visent principalement à aider les communautés à apprendre comment participer à la gouvernance locale. UN وأنشطة اليونسكو في هذا المجال موجهة في معظمها لمساعدة المجتمعات المحلية على تعلم كيفية المشاركة في الحكم المحلي.
    Amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale UN تعزيز إشراك المجتمع المدني في الحكم المحلي
    La représentation des femmes dans l'administration locale est de plus en plus importante au fil des ans, et est passée de 3,7% en 1962 à 31, 5 % en 1998. UN بوجه عام، كان تمثيل المرأة في الحكم المحلي متزايدا باطراد من 3.7 في المائة في عام 1962 إلى 31.5 في المائة في عام 1998.
    On peut donc dire que cette mesure obligatoire a réussi à accroître la participation des femmes à l'administration locale. UN ومن ثم، عمل هذا النص القانوني بنجاح على زيادة مستوى مشاركة المرأة في الحكم المحلي.
    Le Gouvernement danois reconnaît que la faible proportion des femmes dans les administrations locales pose toujours problème. UN تُقر حكومة الدانمرك بأنه ما زالت هناك مشكلة فيما يتعلق بانخفاض نسبة النساء في الحكم المحلي.
    Au Tadjikistan, ONU-Femmes a soutenu des groupes issus de Women's Watch rassemblant des dirigeantes locales pour cerner les lacunes existant dans la gouvernance locale et les services de protection sociale. UN وفي طاجيكستان، قدمت الهيئة الدعم إلى أفرقة الرصد النسائية التي جمعت بين القيادات النسائية في المجتمعات المحلية الريفية لتحديد الثغرات في الحكم المحلي وخدمات الحماية الاجتماعية.
    Cette politique de décentralisation continue de favoriser l'exercice effectif des droits politiques au plan local, notamment la participation populaire à la gestion des affaires locales. UN وما فتئ إضفاء صبغة اللامركزية على الإدارة ييسر إعمال الحقوق السياسية على مستوى المجتمعات المحلية، بما في ذلك المشاركة الشعبية في الحكم المحلي.
    De ce fait, il est rendu compte des résultats obtenus en gestion des ressources naturelles dans le cadre du sous-objectif relatif à la gouvernance locale. UN وبالتالي فقد تم بيان النتائج المحققة في مجال إدارة الموارد الطبيعية تحت الهدف الفرعي المتمثل في الحكم المحلي.
    Dans l'État plurinational de Bolivie, l'ONUDC a mis en œuvre, en soutien au Ministère pour la transparence institutionnelle et la lutte contre la corruption, un projet portant sur la transparence des institutions et la participation des citoyens à la gouvernance locale. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، نفَّذ المكتب مشروعاً لدعم وزارة الشفافية المؤسسية ومكافحة الفساد بشأن الشفافية المؤسسية ومشاركة المواطنين في الحكم المحلي.
    Révision du financement du Programme relatif aux femmes et à la gouvernance locale, élaboration de plans de collecte de fonds pour relancer le Fonds de promotion de la femme et le Fonds du Programme national de lutte contre le cancer du sein; UN مراجعة صندوق برنامج مشاركة المرأة في الحكم المحلي ووضع خطط عمل لجمع الأموال من أجل إعادة إطلاق الصندوق الإنمائي للمرأة وصندوق البرنامج الوطني لمكافحة سرطان الثدي؛
    La présence de femmes dans l'administration locale est une autre forme de participation à la vie politique. UN مشاركة المرأة في الحكم المحلي هى مجال آخر من مجالات المشاركة السياسية.
    Impact de l'ensemble des mesures prises pour accroître le nombre de femmes, notamment Maories, dans l'administration locale et au Parlement UN تحديث أثر جميع التدابير المُتَّخذة لزيادة مشاركة المرأة، بما في ذلك المرأة الماورية، في الحكم المحلي وفي البرلمان
    Graphique 8: Les femmes dans l'administration locale 29 UN الشكل 8 - المرأة في الحكم المحلي 36
    Par suite de cette suspension, le nombre de sièges réservés aux Serbes de Croatie au Parlement est passé de 13 à 3 et les possibilités de participation des Serbes de Croatie à l'administration locale ont été considérablement réduites. UN ونتيجة لتعليق هذه اﻷحكام انخفض عدد المقاعد المخصصة في البرلمان للصرب الكرواتيين من ٣١ مقعداً إلى ٣ مقاعد وانخفضت بحدة فرص الصرب الكرواتيين في الاشتراك في الحكم المحلي.
    En conséquence, le nombre de sièges parlementaires réservés aux Serbes de Croatie est passé de 13 à 3 et les possibilités de participation de ces derniers à l'administration locale ont été considérablement réduites. UN ونتيجة لذلك انخفض عدد المقاعد المخصصة في البرلمان للصرب الكروات من ٣١ إلى ٣ مقاعد، وانخفضت بشدة فرص الصرب الكروات في المشاركة في الحكم المحلي.
    10. L'attribution de postes dans les administrations locales aux membres de l'OTU suivant la formule des 30 % a également commencé. UN 10 - وبدأت أيضا عملية تخصيص مناصب في الحكم المحلي لأعضاء المعارضة وفقا لحصة الـ 30 في المائة.
    Il importe de promouvoir la transparence dans la gouvernance locale et la responsabilité sociale des entreprises afin d'impliquer largement toutes les parties prenantes et tous les titulaires de droits, ce qui exige d'adopter une approche axée sur les droits de l'homme tout en menant les consultations nécessaires et obtenant suffisamment d'informations pour pouvoir prendre des décisions judicieuses. UN وينبغي تشجيع الشفافية في الحكم المحلي والمسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل إشراك جميع أصحاب المصلحة والحقوق على نطاق واسع. وهذا ما يقتضي وجود نهج لحقوق الإنسان مشفوع بالمشاورات اللازمة والمعلومات الكافية بوصفها قاعدة لاتخاذ قرارات قوية.
    La Nouvelle-Zélande devrait renforcer ses efforts visant à assurer la participation des Maoris à la vie politique au niveau national, ainsi que s'attacher tout particulièrement à accroître la participation des Maoris à la gestion des affaires locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الجهود المبذولة لضمان المشاركة السياسية لشعب الماوري على الصعيد الوطني، كما ينبغي أن تركِّز الدولة اهتمامها بوجه خاص على زيادة مشاركة الماوري في الحكم المحلي.
    Elle a indiqué que les projets concernaient surtout les femmes rurales et les femmes membres de minorités, et portaient essentiellement sur les soins de santé primaires et l'accès à l'eau potable, la participation des femmes aux gouvernements locaux et provinciaux et l'élargissement de la participation des femmes au sein de la société civile et du secteur privé. UN وأشار الوفد أن المشاريع قد وجهت تحديداً إلى المرأة الريفية وإلى نساء الأقليات. واستهدفت المشاريع تحديداً الرعاية الصحية الأولية والحصول على مياه نظيفة ومشاركة المرأة في الحكم المحلي والإقليمي، فضلاً عن تعزيز مشاركتها في مؤسسات المجتمع المدني وفي القطاع الخاص.
    S'agissant du renforcement des capacités des femmes, l'organisation a instruit 14 380 femmes sur l'égalité entre les sexes dans les collectivités locales, en recourant au leadership et à la citoyenneté transformatifs des femmes à Uttarakhand et Uttar Pradesh (Inde). UN وفي مجال بناء قدرات النساء، ثقفت 380 14 امرأة في ما يتصل بالمساواة بين الجنسين في الحكم المحلي من خلال القيادة والمواطنة الهادفتين إلى التغيير، وذلك في ولايتي أوتاراكاند وأوتاربراديش، الهند.
    Projet sur le < < Leadership des femmes au niveau du gouvernement local > > UN مشروع " القيادة النسائية في الحكم المحلي "
    Intégration d'une démarche antisexiste au niveau des autorités locales UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكم المحلي
    Membre du Comité de recrutement des directeurs généraux au gouvernement local grec UN 2008 عضو لجنة تعيين المديرين العامين في الحكم المحلي اليوناني
    Le comité a alors travaillé à augmenter le nombre des femmes dans le gouvernement local. UN ومن ثم عملت اللجنة على زيادة عدد النساء في الحكم المحلي.
    52. Les réformes de l'administration locale permettent aux femmes de participer davantage au processus politique. UN 52- ومضت قائلة إن الإصلاحات التي أُحدِثت في الحكم المحلي كفلت مشاركة نسائية أكبر في العملية السياسية.
    Certaines délégations ont indiqué que des quotas avaient été fixés pour élargir la représentation des femmes dans les gouvernements locaux et provinciaux. UN وذكر بعض الوفود أنهم كفلوا تمثيل المرأة بمستوى ثابت في الحكم المحلي والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more