"في الحكومات المحلية" - Translation from Arabic to French

    • dans les administrations locales
        
    • des administrations locales
        
    • dans les gouvernements locaux
        
    • des pouvoirs locaux
        
    • aux administrations locales
        
    • au sein des autorités locales
        
    • au sein des collectivités locales
        
    • dans les collectivités locales
        
    • au niveau des autorités locales
        
    • dans les autorités locales
        
    • dans l'administration locale
        
    • au sein des gouvernements locaux
        
    Augmentation du nombre de femmes fonctionnaires dans les administrations locales UN الزيادة في عدد العاملات في الخدمة المدنية في الحكومات المحلية
    Plusieurs d'entre eux ont soulevé la question de la parité entre les sexes dans les administrations locales en soulignant la nécessité d'une émancipation des femmes. UN وأثار عدد من المتحدثين قضية توازن الجنسين في الحكومات المحلية والحاجة إلى تمكين المرأة.
    Il espérait créer plus de 700 000 emplois, dont la moitié dans les administrations locales et centrales. UN وقـد أعربت الحكومـة عـن أملها فـي إيجـاد أكثـر مـن ٠٠٠ ٧٠٠ وظيفة جديــدة، نصفها في الحكومات المحلية والحكومة المركزية.
    Les femmes constituaient 35,6 % des fonctionnaires du Gouvernent national et 25,0 % de ceux des administrations locales. UN وتمثل المرأة 35.6 في المائة من الموظفين في الحكومة الوطنية و25 في المائة من الموظفين في الحكومات المحلية.
    De nombreuses femmes occupent également des fonctions importantes dans les gouvernements locaux, les universités, la police et à la Cour suprême, et elles jouent bien sûr un rôle capital dans toutes les activités rurales. UN وهناك العديد من النساء اللائي يشغلن مناصب هامة في الحكومات المحلية والجامعات والشرطة والمحكمة العليا. وهن يضطلعن بالتأكيد بدور رئيسي في جميع اﻷنشطة الريفية.
    Elles occupent également des postes dans les organes législatifs au niveau fédéral et provincial, et 30 % des sièges leur ont été réservés dans chacun des trois échelons des pouvoirs locaux. UN وتتقلد المرأة مناصب في مجلس الوزراء الاتحادي ومجالس وزراء المقاطعات، وخصصت للمرأة نسبة 30 في المائة من المقاعد في جميع المستويات الثلاثة في الحكومات المحلية.
    L'Inde a également pris soin de placer les femmes au cœur des initiatives qu'elle a prises en faveur du développement et elle s'est illustrée en promouvant leur participation aux administrations locales. UN وحرصت الهند أيضا على وضع المرأة في صميم جهودها الإنمائية، وحققت نجاحا خاصا في تعزيز مشاركتها في الحكومات المحلية.
    La représentation des femmes dans les administrations locales au Pakistan atteint actuellement 33 % et elle est de 20 % à l'Assemblée nationale et au Sénat. UN وأضاف أن تمثيل المرأة الباكستانية حالياً يبلغ 33 في المائة في الحكومات المحلية و 20 في المائة في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    Il faudrait également faire davantage d'efforts pour accroître le nombre des femmes dans les administrations locales, ce qui permettrait de promouvoir la cause des femmes en général. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود أيضاً لزيادة عدد النساء في الحكومات المحلية لأن من شأن ذلك أن يعزز قضية المرأة بوجه عام.
    Plusieurs d’entre eux ont soulevé la question de la parité entre les sexes dans les administrations locales en soulignant la nécessité d’une émancipation des femmes. UN وأثار عدد من المتحدثين قضية توازن الجنسين في الحكومات المحلية والحاجة إلى تمكين المرأة.
    Les femmes sont encore moins représentées dans les administrations locales qui sont pourtant la première étape de la participation des femmes à la vie politique. UN والمرأة أقل تمثيلا في الحكومات المحلية التي يمكن أن تعتبر الخطوة اﻷولى لاشتراك المرأة في الحياة السياسية.
    Toutefois certains indicateurs, comme la représentation des femmes dans les administrations locales ou le nombre des électrices ou celui des candidates, ne font pas partie de cet ensemble. UN ومع ذلك، لم تشمل مجموعة المؤشّرات هذه مؤشرات من قبيل تمثيل المرأة في الحكومات المحلية أو عدد الناخبات والمرشحات.
    Des sociétés pour l'avancement de la femme ont été créées dans 19 États et la participation des femmes au sein des administrations locales a régulièrement crû. UN وأنشئت شركات إنمائية للنساء في 19 ولاية، وتزداد باطراد مشاركة النساء في الحكومات المحلية.
    A. Demande de coopération en ce qui concerne la nomination de femmes aux conseils et comités consultatifs des administrations locales UN ألف - طلب التعاون في تعزيز تعيين المرأة عضوةً في المجالس واللجان الاستشارية في الحكومات المحلية
    La taille des administrations locales semble toujours influer sur la proportion de femmes qui y sont représentées. UN ويبدو أن حجم السلطات المحلية لا يزال يؤثر على نسبة النساء في الحكومات المحلية.
    Pour disposer d'une base permettant d'augmenter le nombre des femmes fonctionnaires dans des postes au-dessus de la classe 5 dans les gouvernements locaux, qui est actuellement aligné sur le principe de la promotion interne, l'Initiative en faveur de l'égalité entre les sexes en matière d'emploi dans la fonction publique des classes supérieures à la classe 6 des Gouvernements locaux, a été adoptée en 2007. UN :: ولوضع أساس لزيادة عدد الموظفات في المناصب فوق الرتبة 5 في الحكومات المحلية، وهو يتبع حاليا مسار الترقية الداخلية، اعتُمدت في عام 2007 مبادرة عمالة الموظفات فوق الرتبة 6 في الحكومات المحلية.
    La décentralisation et la consolidation des pouvoirs locaux sont essentielles pour renforcer les moyens d'action des communautés et promouvoir la démocratisation. UN 36 - وتحقيق اللامركزية في الحكومات المحلية وتعزيزها عنصران أساسيان في تمكين المجتمعات المحلية وإرساء الديمقراطية.
    2. Accroître la participation politique des femmes aux administrations locales UN تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية
    Facilement utilisables au sein des autorités locales et dans les laboratoires UN سهولة التطبيق في الحكومات المحلية والمختبرات.
    L'émancipation économique a également favorisé l'émancipation politique des femmes, puisque le pays compte désormais plus de 13 000 représentantes élues au sein des collectivités locales. UN كما أن التمكين الاقتصادي قاد المرأة نحو التمكين السياسي: ففي بنغلاديش أكثر من 000 13 نائبة منتخبة في الحكومات المحلية.
    Stage de formation au bâtiment et à la construction durables à l'intention des administrateurs urbains dans les collectivités locales en Asie pacifique. UN دورة تدريبية بشأن البناء والتشييد المستدامين لمدراء المناطق الحضرية في الحكومات المحلية في آسيا والمحيط الهادي.
    Consultante internationale pour la Commission de pacification de l'Ituri. Projet de décentralisation et d'intégration des sexospécificités dans l'élaboration de politiques et de programmes au niveau des autorités locales. UN خبيرة استشارية دولية لدى لجنة السلم في إيتوري، مشروع اللامركزية، إدماج البعد الجنساني في السياسات والبرامج في الحكومات المحلية.
    Les femmes occupent 28 % des postes de conseillers dans les autorités locales, 18 % des postes de maires, représentent 37 % de l'ensemble des députés parlementaires dans l'État du Queensland et occupent 5 postes sur 19 au sein du Cabinet. UN وتمثل النساء 28 في المائة من أعضاء مجالس الحكم المحلي و 18 في المائة من العمد في الحكومات المحلية و 37 في المائة من جميع أعضاء البرلمان في كوينـزلاند ويتقلدون 19 منصباً في مجلس الوزراء.
    Par exemple, en Lituanie, la participation des femmes a diminué au Parlement mais augmenté dans l'administration locale. UN فعلى سبيل المثال، في ليتوانيا، حدث انخفاض في مشاركة المرأة في البرلمان صحبه ارتفاع في مشاركتها في الحكومات المحلية.
    Institutionnalisation de la présence des femmes au sein des gouvernements locaux et dans les différents territoires UN إضفاء الطابع المؤسسي على تمثيل النساء في الحكومات المحلية والأقاليم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more