"في الحكومة الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • dans le nouveau Gouvernement
        
    • au nouveau gouvernement
        
    • au sein du nouveau gouvernement
        
    • partie du nouveau gouvernement
        
    Maintenant qu'elles sont représentées dans le nouveau Gouvernement, les Forces nouvelles ne peuvent pas se permettre de maintenir une administration parallèle dans le nord du pays. UN والآن وقد أصبحت القوات الجديدة طرفا في الحكومة الجديدة فلا تستطيع أن تقيم إدارة موازية في الجزء الشمالي من البلاد.
    Les femmes détenaient 32 % des postes ministériels dans le nouveau Gouvernement. UN وعينت النساء في 32 في المائة من المناصب الوزارية في الحكومة الجديدة.
    La présence des femmes, dans le nouveau Gouvernement, a également augmenté. UN وازداد أيضاً عدد النساء في الحكومة الجديدة.
    La tendance générale remonte à la Conférence de Bonn, où de nombreux seigneurs de guerre et responsables de factions armées ont été invités à participer au nouveau gouvernement. UN ويمكن اقتفاء أثر هذا الاتجاه العام إلى مؤتمر بون حين دعي كثير من جنرالات الحرب وقادة الفصائل المسلحة للمشاركة في الحكومة الجديدة.
    En outre, de nombreux dirigeants de l’UNITA ont accepté de participer au nouveau gouvernement et des membres de l’UNITA ont été nommés à des postes de gouverneur dans certaines provinces. UN وباﻹضافة إلى ذلك تولى كثير من كبار المسؤولين في الاتحاد الوطني مناصب في الحكومة الجديدة.
    Une de leurs préoccupations, que nous n'avons jamais perdue de vue lors des pourparlers du groupe de travail était le désir d'éviter le renforcement d'un esprit purement sectaire au sein du nouveau gouvernement. UN وكان أحد شواغلهم الذي وضعناه نصب أعيننا خلال مناقشات الفريق العامل هو الرغبة في تجنب توطيد ذهنية طائفية محضة في الحكومة الجديدة.
    9. Lors de l'établissement du présent rapport, les négociations sur le partage du pouvoir et la répartition des postes au sein du nouveau gouvernement se trouvaient dans une impasse depuis près de cinq mois. UN 9- وأثناء كتابة هذا التقرير، كانت المفاوضات بشأن تقاسم السلطة والمناصب في الحكومة الجديدة قد توقفت تماماً لمدةٍ تناهز خمس سنوات.
    Je témoignerai contre mon mari si mon fils a une place dans le nouveau Gouvernement. Open Subtitles سوف أشهد ضد زوجي إذا كان لابني مكان في الحكومة الجديدة
    La promotion de la femme au Sénégal se reflète dans la nomination de femmes à des postes importants de responsabilités dans le nouveau Gouvernement. UN 81 - وقد انعكس النهوض بالمرأة في السنغال في تعيين نساء في المناصب الرفيعة المستوى في الحكومة الجديدة.
    Les femmes sont faiblement représentées dans le nouveau Gouvernement : on compte deux femmes seulement parmi les 35 ministres d'État et ministres; quatre femmes parmi les 52 secrétaires d'État et quatre femmes parmi les 124 sous—secrétaires d'État. UN والمرأة ممثلة تمثيلاً ضعيفاً في الحكومة الجديدة: فهناك امرأتان فقط بين 35 من كبار الوزراء والوزراء؛ و 4 نساء فقط بين 52 وزير دولة؛ و 4 نساء بين 124 من وكلاء الوزارات.
    Elle regrettait néanmoins que les femmes, qui avaient été à l'avant-garde de la lutte visant à renverser le régime dictatorial, n'aient pas gagné leur place dans le nouveau Gouvernement et demeurent soumises à la polygamie. UN غير أنها أعربت عن الأسف لأن المرأة التي شاركت في الخطوط الأمامية للإطاحة بالنظام الديكتاتوري لم تكسب مكانتها في الحكومة الجديدة ولا تزال تخضع لنظام تعدد الزوجات.
    Toutefois, l'équipe a noté qu'il existait un large accord sur la nécessité de tenir des élections, qui constituaient le meilleur moyen de garantir la représentation de tous les Iraquiens dans le nouveau Gouvernement et d'assurer à celui-ci la légitimité requise. UN على أن الفريق لاحظ وجود اتفاق عام على ضرورة إجراء انتخابات باعتبارها خير وسيلة لضمان تمثيل كل الشعب العراقي في الحكومة الجديدة وضمان الشرعية اللازمة للهيئة الجديدة.
    Selon la nouvelle Constitution, les forces armées, Tatamadaw, joueront un rôle important dans le nouveau Gouvernement. UN 102 - وستؤدي القوات المسلحة، تتامداو، دورا هاما في الحكومة الجديدة وفقا لأحكام الدستور الجديد.
    Je n'ai aucune confiance dans le nouveau Gouvernement. Open Subtitles أنا لا أثق يا رفاق في الحكومة الجديدة.
    Ils lui ont même promis une bonne place dans le nouveau Gouvernement tchétchène. Open Subtitles , حتى أنهم وعدوه بمنصب كبير "في الحكومة الجديدة "للشيشان
    A cet égard, il a mentionné les progrès réalisés dans la mise en place du nouveau gouvernement territorial de Nunavut dans la région arctique orientale en ce qui concerne des questions telles que le choix d'une capitale et la formation des Inuits pour que ceux-ci puissent occuper des postes de responsabilité dans le nouveau Gouvernement. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى التقدم المُنجز في إنشاء حكومة نونافوت اﻹقليمية الجديدة في المنطقة الشمالية الشرقية والتي تشمل ولايتها مسائل مثل اختيار عاصمة وتدريب اﻹنويت على ممارسة أدوار قيادية في الحكومة الجديدة.
    En exprimant leur méfiance à l'égard du Gouvernement, les réfugiés ont également manifesté le désir de voir leur sécurité garantie par un organisme neutre ou leurs propres dirigeants participer au nouveau gouvernement. UN وقد عبر اللاجئون أيضا، لدى إعرابهم عن عدم ثقتهم في الحكومة، عن رغبتهم في ضمان هيئة محايدة ﻷمنهم أو في مشاركة قادتهم في الحكومة الجديدة.
    S'il est bien connu que les groupes rebelles ont commis des atrocités en Sierra Leone, la participation de représentants de ces groupes au nouveau gouvernement n'implique pas l'approbation de ces actes. UN وقال إن من المعروف على نطاق واسع أن الجماعات المتمردة السابقة اقترفت أعمالا وحشية في سيراليون غير أن إدخالها في الحكومة الجديدة لا يعني تأييد تلك الأفعال.
    Les femmes privées de nationalité sont souvent exclues de la vie politique et ne peuvent pas participer au nouveau gouvernement et aux instances de gouvernance de leur pays, en violation des articles 7 et 8 de la Convention. UN وغالباً ما تُستبعد النساء المحرومات من الجنسية أيضاً من العمليات السياسية ومن المشاركة في الحكومة الجديدة وحكم بلدهن، مما يمثل انتهاكاً للمادتين 7 و 8 من الاتفاقية.
    63. Un autre fait significatif est la nomination de trois femmes au sein du nouveau gouvernement, chargées respectivement de l'action sociale et de la promotion de la femme, de la réinsertion et réinstallation des déplacés et rapatriés; et de la lutte contre le VIH/sida. UN 63- وثمة واقعة هامة أخرى هي تعيين ثلاث نساء في الحكومة الجديدة كُلفن، على التوالي، بالعمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة، وبإعادة إدماج وتوطين المشردين والعائدين، وبمكافحة فيروس ومرض الإيدز.
    Cette position donne à penser que, si M. Dodik survit politiquement aux élections prévues en Republika Srpska pour septembre 1998 — et si ses collègues et lui-même au sein du nouveau gouvernement semblent toujours, à la fin de l'année, avancer vers l'objectif déclaré —, la balance pourra être beaucoup plus équilibrée qu'elle ne l'est aujourd'hui. UN ويوحي هذا الموقف بإمكانية تحقيق قدر أكبر من التوازن في مقومات الحالة لو تمكن السيد دوديك من البقاء سياسيا إلى ما بعد الانتخابات المقرر إجراؤها في جمهورية صربسكا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ - وظل هو وزملاؤه في الحكومة الجديدة لجمهورية صربسكا في نهاية السنة يتجهون بشكل واضح نحو هدفه المعلن.
    Les spécialistes hors classe des questions politiques et leur homologue chargé des questions électorales devront établir et cultiver des relations avec les principaux responsables de leurs domaines respectifs au sein du nouveau gouvernement, représenter la Mission lors de certaines consultations, fournir en temps voulu des analyses de qualité et faire rapport aux responsables de la Mission, au Secrétaire général et au Conseil de sécurité. UN 48 - ويضطلع الموظفان الأقدمان للشؤون السياسية ومستشار الشؤون الانتخابية بمسؤولية إقامة اتصالات رفيعة المستوى مع كبار المسؤولين في الحكومة الجديدة كل في مجال تخصصه، ويمثلون البعثة في المشاورات ذات الصلة، ويكفلون إجراء تحليل عالي الجودة في الوقت المناسب وتقديم تقارير إلى قيادة البعثة وإلى الأمين العام ومجلس الأمن.
    Les relations avec l'Albanie se sont beaucoup améliorées depuis les dernières élections parlementaires qui se sont tenues dans ce pays et à l'issue desquelles la coalition victorieuse a invité des représentants du Parti pour la prospérité démocratique de la population de souche albanaise et du Parti national démocratique à faire partie du nouveau gouvernement. UN فقد شهدت العلاقات مع ألبانيا تحسنا كبيرا في أعقاب الانتخابات البرلمانية اﻷخيرة في البلد المضيف والقيام، بناء على دعوة الائتلاف الفائز، بإشراك حزب الطائفة اﻷلبانية للرخاء الديمقراطي لﻷلبان والحزب الوطني الديمقراطي في الحكومة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more