"في الحكومة المؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • du Gouvernement intérimaire
        
    • du Gouvernement provisoire
        
    • du Gouvernement de transition
        
    • dans le gouvernement intérimaire
        
    Il a informé le Conseil qu'il comptait retourner à Bagdad pour faciliter la réalisation d'un accord sur les structures proposées et les personnalités devant faire partie du Gouvernement intérimaire. UN وأبلغ المجلس عن خططه للعودة إلى بغداد لتيسير الاتفاق حول الهياكل المقترحة وحول الشخصيات المحددة التي ستشغل مناصب في الحكومة المؤقتة.
    La présentation des moyens à décharge a commencé le 31 janvier 2005 par ceux de la défense de Pauline Nyiramasuhuko, ancienne Ministre de la famille et de la promotion féminine du Gouvernement intérimaire. UN وقد شرعت هيئة الدفاع في مرافعاتها في 31 كانون الثاني/يناير 2005 بتقديم أعضاء هيئة الدفاع عن بولين نيراماسوهوكو، الوزيرة السابقة لشؤون الأسرة والنهوض بالمرأة في الحكومة المؤقتة.
    Le 23 juin 2005, le Procureur a terminé la présentation des moyens à charge retenus contre ces quatre anciens ministres du Gouvernement intérimaire. UN 18 - في 23 حزيران/يونيه 2005، اختتمت هيئة الادعاء مرافعتها ضد الوزراء السابقين في الحكومة المؤقتة.
    Le Conseil a abordé l'examen de la question et a entendu une déclaration du Ministre des affaires étrangères du Gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria. UN وبدأ المجلس نظره في البند فاستمع إلى بيان أدلى به وزير الخارجية في الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ليبريا.
    L'Union européenne demande à toutes les parties du Gouvernement de transition de travailler ensemble pour résoudre cette crise. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف في الحكومة المؤقتة إلى العمل جنبا إلى جنب من أجل تسوية هذه الأزمة.
    Ministre de la jeunesse dans le gouvernement intérimaire UN وزير الشباب في الحكومة المؤقتة
    3. Les membres du Conseil provisoire de salut public ne seront pas membres du Gouvernement intérimaire qui sera composé de personnalités somalies éminemment qualifiées. UN ٣ - أعضاء مجلس اﻹنقاذ الوطني الانتقالي لن يكونوا أعضاء في الحكومة المؤقتة والتي سوف يختار أعضاؤها من الكفاءات الوطنية المتميزة.
    L’aveu de culpabilité, le 1er mai 1998, de Jean Kambanda, ancien Premier Ministre du Gouvernement intérimaire de 1994 au Rwanda, constitue un résultat tangible pour les enquêtes. UN ٥٧ - ويشكل اعتراف جان كامبندا، رئيس الوزراء السابق في الحكومة المؤقتة في رواندا عام ١٩٩٤، في ١ أيار/ مايو ١٩٩٨ بارتكاب الجريمة، نتيجة ملموسة للتحقيقات.
    L’opération NAKI a permis l’arrestation de sept suspects et de deux accusés parmi lesquels des personnalités importantes du Gouvernement intérimaire de 1994, notamment le Premier Ministre et le Ministre chargé des affaires familiales. UN ٦٠ - وقد أتاحت عملية نيروبي - كيغالي القبض على سبعة من المشتبه فيهم واثنين من المتهمين من بينهم شخصيات هامة في الحكومة المؤقتة عام ١٩٩٤، وبخاصة رئيس الوزراء والوزير المسؤول عن شؤون اﻷسرة.
    Ministre du Gouvernement intérimaire UN وزير في الحكومة المؤقتة
    Nonobstant le cessez-le-feu, des responsables locaux du PCN-M déclarent encore régulièrement que les activités de développement conduites par les administrations locales resteront largement bloquées dans les zones rurales tant que le PCN-M n'aura pas été admis officiellement au sein du Gouvernement intérimaire. UN وبرغم وقف إطلاق النار، فما زال القادة المحليون للحزب الشيوعي النيبالي الماوي يعلنون بانتظام أن أعمال التـنـميـة التي تُنَفَّذ عن طريق الحكومة ستظل موقوفة في مناطق كبيرة من البلاد حتى يحين الوقت الذي يتم فيه بصورة رسمية إدخال الحزب الشيوعي النيبالي الماوي في الحكومة المؤقتة.
    Après 10 ans d'existence d'un système < < double > > (officieux) de gouvernance et d'administration, tous les organes parallèles des Albanais du Kosovo dans les domaines exécutif, législatif et judiciaire et dans celui du maintien de l'ordre - y compris les < < Ministères > > du < < gouvernement intérimaire > > autoproclamé - ont mis fin à toutes leurs fonctions et ont officiellement cessé d'exister. UN وبعد 10 سنوات من ممارسة أسلوب " مواز " أو سري للحكم والإدارة، توقفت جميع الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية وهيئات إنفاذ القانون الموازية التابعة لألبان كوسوفو عن العمل واختفت من الوجود رسميا، بما فيها ما يسمى بـ " الوزارات " في " الحكومة المؤقتة " المعلنة ذاتيا.
    L'affaire concerne quatre anciens ministres du Gouvernement intérimaire (Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Jérôme Bicamumpaka et Prosper Mugiraneza), mis en place après l'assassinat de l'ancien Président rwandais Habyarimana. UN وتشمل القضية أربعة وزراء سابقين في الحكومة المؤقتة (كاسيمير بيزيمونغو وجوستين موغينـزي وجيروم بيكامومباكا وبروسبير موغيرانيزا) التي شُكلت بعد اغتيال الرئيس الرواندي السابق هابياريمانا.
    Le 30 septembre 2011, une autre section de la Chambre de première instance II, composée des juges Khan (Président), Muthoga et Short, a rendu oralement son jugement en l'affaire Bizimungu et consorts (dite < < Gouvernement II > > ) engagée contre quatre anciens ministres du Gouvernement intérimaire mis en place après l'assassinat du Président rwandais Juvénal Habyarimana. UN 9 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2011، أصدر قسم آخر من الدائرة الابتدائية الثانية، مؤلَّف من القاضية خان، رئيسة، والقاضيين موثوغا وشورت، حكماً شفوياً في قضية بيزيمونغو وآخرين ( " الحكومة الثانية " ) ضد أربعة وزراء سابقين في الحكومة المؤقتة التي تولت السلطة بعد اغتيال الرئيس الرواندي جوفِنال هابياريمانا.
    L'affaire Gouvernement II diligentée devant les juges Khan (Président), Muthoga et Short concerne quatre anciens ministres rwandais du Gouvernement intérimaire du 9 avril 1994 - Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Prosper Mugiraneza et Jérôme-Clément Bicamumpaka. UN 26 - تشمل قضية الحكومة الثانية المعروضة على القاضية خان رئيسة وعلى القاضيين ميثوغا وشورت أربعة وزراء روانديين سابقين في الحكومة المؤقتة المشكلة في 9 نيسان/أبريل 1994 هم: كاسيمير بيزيمونغو، وجوستان موغِنزي، وبروسبِر موغيرانِزا،
    Il note que des officiers supérieurs de l'état-major du " gouvernement intérimaire " ont reconnu ces faits, tout en soutenant que l'enchaînement rapide des événements est en fait attribuable aux civils et à certains soldats ayant réagi spontanément à la mort du Président rwandais, qui était très populaire. UN ولاحظ أن كبار ضباط هيئة اﻷركان العامة في " الحكومة المؤقتة " يقرون بهذه الحقائق. إلا أنهم يبررونها بقولهم إن السرعة الخاطفة لتداعي اﻷحداث مرجعها في الواقع الى التصرفات المتزامنة للمدنيين ولبعض الجنود الذين كانوا يعبرون عن رد فعلهم للموت المفاجئ للرئيس الرواندي، الذي حظي بشعبية كبيرة.
    75. Le 16 mai, des troupes gouvernementales et des miliciens ont enlevé des centaines de Tutsis de l'église de Kabgayi et les ont exécutés, tandis qu'à quelques kilomètres de là, le " ministre de la défense " du " gouvernement intérimaire " , Augustin Bizimana, déclarait à des journalistes que les massacres avaient pris fin. UN ٧٥ - وفي ١٦ أيار/مايو، أخرجت قوات وميليشيا الحكومة الرواندية مئات من التونسي من مركز كنيسة كاباغاي، وقامت بإعدامهم، بينما كان أوغستين بيزيمانا " وزير دفاع " رواندا في " الحكومة المؤقتة " يقول للصحفيين إن المذابح قد توقفت.
    La MINUNEP a demandé aux maoïstes et à leurs partenaires du Gouvernement provisoire de s'entendre clairement sur les modalités relatives, notamment, aux versements destinés aux personnes à démobiliser dont on aura établi qu'elles ne remplissent pas les critères. UN وحثَّت البعثة الماويين وشركاءهم في الحكومة المؤقتة على التوصل إلى فهم واضح بشأن المدفوعات وغير ذلك من الوسائل الممكن استخدامها مع الأشخاص الذين يتقرر تسريحهم بعد الحكم بعدم أحقيتهم.
    Pour surmonter ces dangers, les partis représentés au sein du Gouvernement provisoire et du Parlement de la législature provisoire, la société civile et en vérité toutes les forces démocratiques au Népal doivent coopérer avec détermination afin de créer les conditions indispensables pour des élections crédibles à l'Assemblée constituante. UN ولتجنب مثل هذه الأخطار لا بد من تعاون قوي فيما بين الأحزاب الممثلة في الحكومة المؤقتة والمجلس التشريعي المؤقت، فضلا عن المجتمع المدني، وكافة القوى الديمقراطية في نيبال، من أجل تهيئة الظروف اللازمة لانتخاب جمعية تأسيسية ذات مصداقية.
    Le 18 septembre, les quatre ministres maoïstes du Gouvernement provisoire ont donné leur démission au Premier Ministre après que leur parti et les sept autres partis de l'Alliance eurent échoué à s'entendre sur les revendications en 22 points présentées par les Maoïstes. UN 19 - وفي 18 أيلول/سبتمبر، قدم الوزراء الماويون الأربعة في الحكومة المؤقتة استقالتهم إلى رئيس الوزراء عقب فشل الماويين والأحزاب السبعة الأخرى في الحكومة في التوصل إلى اتفاق حول مطالب الماويين المكونة من 22 نقطة.
    L'Assemblée nationale a convoqué le Premier Ministre de transition le 10 décembre et le Ministre de l'administration territoriale du Gouvernement de transition le 13 décembre. Chacun a fait le point sur l'état d'avancement de l'inscription sur les listes électorales. UN 4 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، عقدت الجمعية الوطنية جلسة دعت إليها رئيس الوزراء المؤقت وعقدت جلسة في 13 كانون الأول/ديسمبر دعت إليها وزير إدارة الإقليم في الحكومة المؤقتة لتقديم معلومات مستكملة عن حالة عملية تسجيل الناخبين.
    Ministre dans le gouvernement intérimaire UN وزير في الحكومة المؤقتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more