"في الحماية القنصلية" - Translation from Arabic to French

    • à la protection consulaire
        
    On a aussi fait observer que le droit à la protection consulaire n'était pas un droit individuel mais un droit des États de protéger leurs ressortissants au moyen de l'assistance consulaire. UN ولوحظ أيضا أن ' ' الحق في الحماية القنصلية`` ليس حقا للفرد ولكنه حق للدول في حماية مواطنيها عن طريق تقديم المساعدة القنصلية.
    Toutefois, les personnes ayant une double nationalité devraient pouvoir prétendre à la protection consulaire d'un des États dont elles ont la nationalité à l'encontre de l'autre dans certaines circonstances, par exemple en cas de violation grave et répétée des principes fondamentaux du droit international. UN على أنه أضاف أنه ينبغي أن يكون لمزدوجي الجنسية الحق في الحماية القنصلية من إحدى الدولتين اللتين يحمل جنسيتيهما ضد الدولة الأخرى في ظروف معينة، مثل حالات الانتهاكات الخطيرة والمتكررة لمبادئ القانون الدولي الأساسية.
    Le droit à la protection consulaire mentionné dans le projet d'article C1 et dans la version révisée du projet d'article A1 n'est pas un droit individuel; il renvoie au droit qu'ont les États de protéger leurs ressortissants par l'assistance consulaire. UN 36 - وثم أشار إلى أنه الحق في الحماية القنصلية المذكور في مشروع المادة جيم 1 والصيغة المنقحة لمشروع المادة ألف 1 ليس حقا فرديا؛ بل إنه يشير إلى حق الدول في حماية مواطنيها عن طريق المساعدة القنصلية.
    Toute personne placée en détention provisoire bénéficie du droit à la protection consulaire garanti par l'article 36 de la Convention de Vienne sur les relations consulaires du 24 avril 1963, dans des conditions qu'une circulaire du ministre de la Justice en date du 18 septembre 2007 est venue rappeler et préciser. UN 64- يتمتع أي شخص يوجد رهن الاعتقال المؤقت بالحق في الحماية القنصلية التي تكفلها المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المؤرخة 24 نيسان/أبريل 1963، في ظل الظروف التي ذكر بها وحددها التعميم الذي أصدره وزير العدل بتاريخ 18 أيلول/سبتمبر 2007.
    Droit à la protection consulaire UN 5 - الحق في الحماية القنصلية
    L'étranger sous le coup d'un arrêté d'expulsion peut, conformément au droit international et au droit interne, avoir droit à la protection consulaire, ainsi qu'il résulte des articles 36 et 38 de la Convention de Vienne sur les relations consulaires. UN 625 - يمكن أن يكون للأجنبي المطرود الحق في الحماية القنصلية وفقا للقوانين الدولية والوطنية(). ويمكن توجيه الانتباه في هذا الصدد إلى المادتين 36 و 38 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية().
    L'étranger sous le coup d'une mesure d'expulsion peut, conformément au droit international, avoir droit à la protection consulaire, ainsi qu'il résulte des articles 36 et 38 de la Convention de Vienne sur les relations consulaires. UN 97 - يمكن للأجنبي المطرود الاستفادة من الحق في الحماية القنصلية وفقا للقانون الدولي()، كما يتبدى من المادتين 36 و 38 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية().
    e) Le droit à la protection consulaire; UN (هـ) الحق في الحماية القنصلية.
    On a observé qu'il en était ainsi du droit à la notification de la décision d'expulsion (même si des différenciations concernant l'étendue de ce droit étaient possibles), du droit d'être entendu, du droit à la traduction et du droit à la protection consulaire. UN ولوحظ أن هذا يسري كذلك على حق الأجنبي في أن يُخطر بقرار الطرد (وإن كان التمييز فيما يتعلق بنطاق إعمال هذا الحق أمراً ممكناً)، وحقه في أن يستمع إلى أقواله وحقه في الترجمة وحقه في الحماية القنصلية.
    Quant à l'assistance consulaire, on a suggéré que le commentaire se réfère à l'article 5, lettre e) de la Convention de Vienne de 1963 sur les relations consulaires, et que soit affirmée l'existence d'une obligation de l'État d'informer la personne sous le coup de l'expulsion de son droit à la protection consulaire. UN أما المساعدة القنصلية، فاقترح أن يحيل التعليق إلى الفقرة الفرعية (ﻫ) من المادة 5 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963 وأن يؤكَّد على وجود التزام للدولة بإبلاغ الشخص المعرض للطرد بحقه في الحماية القنصلية.
    Droit à la protection consulaire UN (و) الحق في الحماية القنصلية
    Si le principe consacré au projet d'article 4 n'est pas sans mérite, la pratique des États doit être déterminante, car il n'est pas toujours facile de savoir si la législation nationale oblige l'État à intervenir au profit de ses nationaux ou si elle donne seulement à ces derniers à l'étranger le droit à la protection consulaire. UN 11 - وقال إنه على الرغم من أن المبدأ الذي يتجسد في مشروع المادة 4 مبدأ له قيمته فإن أية نتيجة يخلص إليها يجب أن تستند إلى ممارسات الدول، لأنه ليس من الواضح دائما ما إذا كانت التشريعات الداخلية تلزم الدولة بالقيام بعمل نيابة عن رعاياها أو ما إذا كانت هذه التشريعات تقتصر على إعطاء الرعايا الموجودين في الخارج الحق في الحماية القنصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more