"في الحوار الدولي" - Translation from Arabic to French

    • dans le dialogue international
        
    • au débat international
        
    • à la concertation internationale
        
    • dans le cadre du dialogue international
        
    Ma délégation estime qu'il faudrait renforcer le rôle du Conseil économique et social dans le dialogue international consacré aux domaines économique et du développement. UN ويؤيد وفد بلدي أن يكون للمجلس الاقتصادي والاجتماعي دور أقوى في الحوار الدولي في المجالين الاقتصادي واﻹنمائي.
    Les fournisseurs d'appui du Sud, d'un autre côté, ont été félicités pour le rôle plus actif qu'ils jouaient dans le dialogue international sur les questions de la coopération pour le développement. UN ومن ناحية أخرى، جرت الإشادة بمقدمي الدعم المنتمين إلى الجنوب لأنهم يقومون، من ناحية، بدور أفعل في الحوار الدولي المتعلق بقضايا التعاون الإنمائي.
    Il est évident qu'un changement radical doit être opéré dans le dialogue international sur la paix et le développement si l'on veut répondre aux nouveaux défis globaux du XXIe siècle. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى نقلة نوعية في الحوار الدولي بشأن السلام والتنمية بغية الاستجابة للتحديات العالمية الناشئة للقرن الحادي والعشرين.
    Les propositions de réforme de l'architecture financière internationale et les contributions de la CNUCED au débat international sur la question ont été largement appréciées et l'on a estimé qu'il fallait renforcer les travaux dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، تمت الإشادة على نطاق واسع باقتراحات إصلاح الهيكل المالي الدولي وبمساهمات الأونكتاد في الحوار الدولي بشأن هذه المسألة، وارتُئي أن من الضروري تعزيز العمل في هذا المجال.
    Les seconds sont appelés à soutenir les efforts des premiers, à veiller à la transparence de la coopération en faveur du développement et à promouvoir leur participation pleine et effective à la concertation internationale. UN والشركاء في التنمية مدعوون لمساعدة الجهود التي بذلها أقل البلدان نمواً، وضمان شفافية التعاون الإنمائي، وتقديم الدعم لمشاركة أقل البلدان نمواً في الحوار الدولي على نحو كامل وفعال.
    Les succès obtenus récemment dans le cadre du dialogue international ont fourni d'importants moyens de coopération internationale en s'attaquant à certains problèmes mondiaux. UN إن النجاحات التي تحققت مؤخرا في الحوار الدولي وفرت قنوات هامة للتعاون الدولي في التصدي لبعض المشاكل العالمية.
    101. dans le dialogue international sur les sanctions, la question de la légalité, en particulier au regard des normes relatives aux droits de l'homme ou du droit humanitaire, a occupé tout au plus une place périphérique. UN 101- شكلت مسألة القانونية، لا سيما من حيث حقوق الإنسان والقانون الإنساني، في أحسن الأحوال مسألة ثانوية في الحوار الدولي بشأن الجزاءات.
    En conséquence, les membres de la CARICOM sont convenus de mettre en place une coopération efficace dans les instances internationales pertinentes pour échanger les informations et élaborer ensemble une stratégie leur permettant de se faire dûment entendre dans le dialogue international sur la question de la piraterie. UN ونتيجة عن ذلك وافقت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على التعاون بفعالية في المنتديات الدولية ذات الصلة لتشاطر المعلومات ووضع الاستراتيجية على نحو مشترك ليكون لها صوت في الحوار الدولي بشأن مسألة القرصنة.
    a) Progrès dans le dialogue international entre les gouvernements et les industriels sur les questions relatives au développement de l'énergie durable - production d'énergies moins polluantes, sécurité énergétique et diversification des sources énergétiques UN (أ) إحراز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والصناعة بشأن قضايا تنمية الطاقة المستدامة، ولا سيما إنتاج طاقة أنظف، وأمن الطاقة، وتنويع مصادر الطاقة
    a) Progrès dans le dialogue international entre le gouvernement et les industriels sur les questions relatives au développement de l'énergie durable - production d'énergies moins polluantes, sécurité énergétique et diversification des sources énergétiques UN (أ) إحراز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والصناعات حول قضايا تنمية الطاقة المستدامة، وخاصة إنتاج الطاقة النظيفة، وأمن الطاقة وتنويع مصادر الطاقة
    1. Se déclare satisfait du rôle que joue le Programme des Nations Unies pour les établissements humains dans le dialogue international sur la décentralisation en promouvant une meilleure gouvernance à tous les niveaux par différents moyens, notamment les consultations visant à mettre au point la version définitive des directives sur la décentralisation; UN 1 - يعرب عن تقديره للدور الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في الحوار الدولي بشأن اللامركزية من خلال ترويجه لتحسين الإدارة على جميع المستويات بوسائل منها العملية الاستشارية لإكمال صياغة المبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية؛
    a) Progrès dans le dialogue international entre les gouvernements et les industriels sur les questions relatives au développement de l'énergie durable - production d'énergies moins polluantes, sécurité énergétique et diversification des sources énergétiques UN (أ) إحراز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والصناعة بشأن قضايا تنمية الطاقة المستدامة، ولا سيما إنتاج طاقة أنظف، وأمن الطاقة، وتنويع مصادر الطاقة
    1. Se déclare satisfait du rôle que joue le Programme des Nations Unies pour les établissements humains dans le dialogue international sur la décentralisation en promouvant une meilleure gouvernance à tous les niveaux par différents moyens, notamment les consultations visant à mettre au point la version définitive des directives sur la décentralisation; UN 1 - يعرب عن تقديره للدور الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في الحوار الدولي بشأن اللامركزية من خلال ترويجه لتحسين الإدارة على جميع المستويات بوسائل منها العملية الاستشارية لإكمال صياغة المبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية؛
    10. Les problèmes propres aux pays bien pourvus en forêt, à leur diversité biologique et à leurs espèces sauvages ont constitué l'essentiel des débats lors des rencontres internationales, mais les préoccupations des pays à faible couvert forestier, qui sont en très grande majorité des pays en développement, n'ont, jusqu'à présent, pas bénéficiés de l'attention voulue dans le dialogue international sur les forêts. UN 10- بينما احتلت قضايا البلدان الغنية بالغابات وتنوعها البيولوجي وأحيائها البرية الصدارة في مداولات المنتديات الدولية، لم تحظ شواغل البلدان القليلة الغطاء الحرجي، وغالبيتها الساحقة من البلدان النامية، حتى الآن بالاهتمام الكافي في الحوار الدولي بشأن الغابات.
    a) Progrès dans le dialogue international entre les gouvernements et les milieux industriels au sujet des questions relatives à l'exploitation rationnelle de l'énergie, notamment à l'amélioration de l'environnement, et dans la création de marchés privilégiant l'efficacité énergétique dans les pays en transition UN (أ) أحرز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والصناعة حول قضايا التنمية المستدامة للطاقة، ولا سيما قضايا تحسين البيئة وبناء سوق كفؤة في استخدام الطاقة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    a) Progrès dans le dialogue international entre les gouvernements et les milieux industriels au sujet des questions relatives à l'exploitation rationnelle de l'énergie, notamment à l'amélioration de l'environnement, et dans la création de marchés privilégiant l'efficacité énergétique dans les pays en transition UN (أ) إحراز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والصناعة بشأن قضايا تنمية الطاقة المستدامة، وبخاصة تحسين البيئة، وفي تشكيل سوق لاستخدام الطاقة بكفاءة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    a) Progrès dans le dialogue international entre les gouvernements et l'industrie sur les questions relatives au développement de l'énergie durable - production d'énergies moins polluantes, sécurité énergétique et diversification des sources d'énergie UN (أ) إحراز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات والجهات الفاعلة في القطاع بشأن مسائل تنمية الطاقة المستدامة، ولا سيما إنتاج طاقة أنظف، وتأمين الطاقة، وتنويع مصادر الطاقة
    a) Progrès dans le dialogue international entre les gouvernements et les industriels sur les questions relatives au développement de l'énergie durable - production d'énergies moins polluantes, sécurité énergétique et diversification des sources énergétiques UN (أ) إحراز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات ودوائر الصناعة حول قضايا تنمية الطاقة المستدامة، ولا سيما إنتاج طاقة أنظف وتحقيق أمن الطاقة وتنويع مصادر الطاقة
    Les propositions de réforme de l'architecture financière internationale et les contributions de la CNUCED au débat international sur la question ont été largement appréciées et l'on a estimé qu'il fallait renforcer les travaux dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، تمت الإشادة على نطاق واسع باقتراحات إصلاح الهيكل المالي الدولي وبمساهمات الأونكتاد في الحوار الدولي بشأن هذه المسألة، وارتُئي أن من الضروري تعزيز العمل في هذا المجال.
    L’Union européenne appuie le renforcement des capacités dans les pays en développement, afin de les aider à participer pleinement au débat international sur le climat. UN ٣٢ - وذكرت أن الاتحاد اﻷوروبي يدعم بناء القدرات لدى البلدان النامية بغية أن تشترك على نحو كامل في الحوار الدولي المتعلق بقضايا المناخ.
    Au niveau international, d'après les informations précises émanant des gouvernements et d'autres sources, il serait souhaitable de mettre au point, en coopération, un système mondial d'information sur les forêts permettant de diffuser et de mettre à la disposition de tous les usagers des informations, notamment à l'intention des participants au débat international sur les forêts. UN 48 - ومن المستحب على الصعيد العالمي أن يتم، استنادا إلى المعلومات الدقيقة المستمدة من الحكومات ومن المصادر الأخرى وعلى أساس تعاوني، إنشاء نظام عالمي للمعلومات الحرجية لنشر المعلومات وتوفيرها لجميع المستخدمين بمن فيهم أولئك الذين يشاركون في الحوار الدولي بشأن سياسات الغابات.
    La participation multiforme de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et les milieux universitaires, à la concertation internationale en la matière doit, en particulier, être considérée comme un des résultats durables du processus qui a abouti à cette conférence. UN فالمشاركة المتعددة الوجوه من جانب المجتمع المدني، وخاصة من جانب المنظمات غير الحكومية والمجتمع اﻷكاديمي، في الحوار الدولي المتعلق بحقوق اﻹنسان ينبغي النظر إليها، في جملة أمور، باعتبارها أحد الانجازات الدائمة للعملية المؤدية إلى مؤتمر فيينا.
    De même, le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement (tenu à Accra) a été l'occasion de confirmer le rôle du Forum de haut niveau sur la coopération en matière de développement dans le cadre du dialogue international et au titre de la responsabilité mutuelle en matière d'aide. UN وبالمثل، أكد منتدى أكرا الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة دور منتدى التعاون الإنمائي في الحوار الدولي وفي ما يتعلق بالمساءلة المتبادلة بشأن قضايا المعونة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more