"في الحياة السياسية في" - Translation from Arabic to French

    • dans la vie politique du
        
    • dans la vie politique à
        
    • en politique dans
        
    • à la vie politique en
        
    • dans la vie politique en
        
    • à la vie politique au
        
    • à la vie politique dans
        
    • dans la vie politique d'
        
    • à la vie politique de la
        
    • dans la vie politique au
        
    • à la vie politique à
        
    • à la vie politique des
        
    Les femmes ont poursuivi leur combat dans la vie politique du pays pendant 2007 et 2008. UN 27 - واصلت المرأة الكفاح في الحياة السياسية في البلد في الفترة 2007-2008.
    Mais, faute d'engagement de la part des hautes personnalités politiques du pays, il semble que les avancées politiques des femmes dans la vie politique du pays pourront être de courte durée. UN إلا أنه يبدو، بالنظر إلى عدم وجود التزام من جانب كبار المسؤولين السياسيين في البلد، أن مكاسب المرأة في الحياة السياسية في البلد قد تكون قصيرة الأجل.
    12. Les stéréotypes, notamment ceux perpétués par les médias, limitent les femmes jouant un rôle dans la vie politique à des questions telles que l'environnement, les enfants, la santé, et leur enlèvent toute responsabilité dans les domaines financier, budgétaire et du règlement des conflits. UN 12- وتحصر القوالب النمطية، بما فيها تلك التي تبثها وسائط الإعلام، دور المرأة في الحياة السياسية في قضايا مثل البيئة والأطفال والصحة، وتستبعدها من المسؤولية عن الشؤون المالية والتحكم بالميزانية وحل المنازعات.
    24. Le système politique en soi n'entraîne pas de discrimination à l'égard de la représentation des femmes en politique dans les îles maltaises. UN 24- لا يميز النظام السياسي بحد ذاته ضد تمثيل الإناث في الحياة السياسية في الجزر المالطية.
    Les chiffres ci-dessus indiquent une participation plutôt faible des femmes à la vie politique en Turquie. UN وفضلا عن ذلك، تبين اﻷرقام الواردة أعلاه مشاركة ضعيفة للمرأة في الحياة السياسية في تركيا. الحواشــي
    Les actions en question ont induit un accroissement du nombre des femmes dans la vie politique en République de Croatie. UN وأدت الإجراءات المذكورة إلى زيادة عدد النساء في الحياة السياسية في جمهورية كرواتيا.
    Action en faveur de la participation des femmes à la vie politique au Kenya UN دعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية في كينيا
    Participation des femmes à la vie politique dans les pays du Maghreb UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية في المغرب
    Se félicitant de l'observation du Secrétaire général selon laquelle le processus de réconciliation nationale, s'agissant en particulier de l'intégration du FMLN dans la vie politique d'El Salvador, est bien avancé, UN وإذ يرحب بما لاحظه اﻷمين العام من أوجه التقدم الواضحة في عملية المصالحة الوطنية، ولا سيما إدماج الجبهة في الحياة السياسية في السلفادور،
    Elle note que l'écart des salaires entre hommes et femmes s'est resserré et que les femmes sont devenues très visibles dans la vie politique du pays. UN وأشارت إلى أن الفجوة بين الأجور قد تقلصت، وإلى أن المرأة أصبحت تضطلع بدور بارز جدا في الحياة السياسية في البلاد.
    La seule façon de veiller à ce que les intérêts des Serbes du Kosovo soient pleinement pris en considération aujourd'hui et à l'avenir, c'est que ces derniers s'engagent complètement dans la vie politique du Kosovo. UN والطريقة الوحيدة لتلبية مصالح صرب كوسوفو تماما الآن وفي المستقبل هي عبـر انخراطهم الكامل في الحياة السياسية في كوسوفو.
    Tant que les membres de l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque ne seront pas totalement intégrés dans la vie politique du Guatemala, des voyages à Guatemala pourraient devoir être effectués régulièrement. UN وإلى أن يتم إدماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي إدماجا كاملا في الحياة السياسية في غواتيمالا قد يقتضي اﻷمر أيضا السفر بانتظام الى غواتيمالا سيتي.
    Cette rencontre qui inaugure une nouvelle ère dans la vie politique du pays, celle de la marche résolue vers la paix, sera suivie d'autres après la reconstitution du gouvernement. UN وهذا الاجتماع الذي يعد بمثابة بداية عهد جديد في الحياة السياسية في البلد هو عهد التقدم الحازم نحو السلام سوف تتبعه اجتماعات أخرى بعد تشكيل الحكومة.
    12. Les stéréotypes, notamment ceux perpétués par les médias, limitent les femmes jouant un rôle dans la vie politique à des questions telles que l'environnement, les enfants, la santé, et leur enlèvent toute responsabilité dans les domaines financier, budgétaire et du règlement des conflits. UN 12- وتحصر القوالب النمطية، بما فيها تلك التي تبثها وسائط الإعلام، دور المرأة في الحياة السياسية في قضايا مثل البيئة والأطفال والصحة، وتستبعدها من المسؤولية عن الشؤون المالية والتحكم بالميزانية وحل المنازعات.
    12. Les stéréotypes, notamment ceux perpétués par les médias, limitent les femmes jouant un rôle dans la vie politique à des questions telles que l'environnement, les enfants, la santé, et leur enlèvent toute responsabilité dans les domaines financier, budgétaire et du règlement des conflits. UN 12- وتحصر القوالب النمطية، بما فيها تلك التي تبثها وسائط الإعلام، دور المرأة في الحياة السياسية في قضايا مثل البيئة والأطفال والصحة، وتستبعدها من المسؤولية عن الشؤون المالية والتحكم بالميزانية وحل المنازعات.
    12. Les stéréotypes, notamment ceux perpétués par les médias, limitent les femmes jouant un rôle dans la vie politique à des questions telles que l'environnement, les enfants, la santé, et leur enlèvent toute responsabilité dans les domaines financier, budgétaire et du règlement des conflits. UN 12- وتحصر القوالب، بما في ذلك القوالب التي تبثها وسائط الإعلام، دور المرأة في الحياة السياسية في قضايا مثل البيئة والأطفال والصحة، وتستبعدها من المسؤولية عن الشؤون المالية والتحكم بالميزانية وحل المنازعات.
    26. Le système politique en soi n'entraîne pas de discrimination à l'égard de la représentation des femmes en politique dans les îles maltaises. UN 26- لا يميز النظام السياسي بحد ذاته ضد تمثيل الإناث في الحياة السياسية في الجزر المالطية.
    e) Les résultats des élections indiquent une évolution positive concernant la participation des femmes à la vie politique en Bosnie-Herzégovine. UN (هـ) وتبين نتائج الانتخابات تطوراً إيجابيا فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية في البوسنة والهرسك.
    Les femmes dans la vie politique en Israël UN المرأة في الحياة السياسية في إسرائيل
    On donne ci-après un aperçu de la participation des femmes à la vie politique au Groenland. UN فيما يلي استعراض عام لمشاركة المرأة في الحياة السياسية في غرينلاند.
    Toutefois, le résident n'est pas totalement privé de la possibilité de participer à la vie politique dans l'État partie, et il peut voter lors des élections locales. UN على أن المقيم غير محروم كلياً من فرصة المشاركة في الحياة السياسية في الدولة الطرف إذ يمكنه التصويت في انتخابات المجالس الحكومية المحلية.
    Se félicitant de l'observation du Secrétaire général selon laquelle le processus de réconciliation nationale, s'agissant en particulier de l'intégration du FMLN dans la vie politique d'El Salvador, est bien avancé, UN وإذ يرحب بما لاحظه اﻷمين العام من أوجه التقدم الواضحة في عملية المصالحة الوطنية، ولا سيما إدماج الجبهة في الحياة السياسية في السلفادور،
    Il faut espérer que cette évolution soit le signe avant-coureur d'une ère nouvelle, une ère de participation des femmes à la vie politique de la Gambie. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا التطور إلى بزوغ عصر جديد لمشاركة المرأة في الحياة السياسية في غامبيا. المادة 5
    Ces exposés et les échanges de vues qui ont suivi ont mis en relief le fait que la situation politique au Kosovo était marquée par l'attention accrue portée au processus de détermination du statut futur, qui demeurait le facteur dominant dans la vie politique au Kosovo. UN وشددت الإحاطتان وتبادل الآراء الذي أعقبهما على كون الحالة السياسية في كوسوفو تركز بشكل مكثف على مسألة وضع كوسوفو في المستقبل، التي لا تزال تشكل العامل المهيمن في الحياة السياسية في كوسوفو.
    Le tableau 1, ci-dessous, présente les chiffres de la participation des femmes des Antilles néerlandaises à la vie politique, à l'échelon national et insulaire (1998-1999). UN ويبين الجدول 1 مستوى مشاركة الإناث في الحياة السياسية في جزر الأنتيل الهولندية.
    59. La participation de Sociétés civiles à la vie politique des Bahamas remonte à 1950 et à la création du Comité des citoyens, doté d'un programme visant à lutter contre la discrimination raciale. UN 59- ترجع مشاركة المجتمع المدني في الحياة السياسية في جزر البهاما إلى عام 1950 وإنشاء لجنة المواطنين، بهدف مكافحة التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more