"في الحياة السياسية والعامة في" - Translation from Arabic to French

    • dans la vie politique et publique du
        
    • à la vie politique et publique du
        
    • à la vie politique et publique au
        
    • à la vie politique et publique dans
        
    • à la vie politique et publique de
        
    • à la vie publique et politique du
        
    Cela est en soi la preuve de la volonté d'éliminer toute forme de discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays. UN وهذا في حد ذاته برهان على الرغبة في القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    Cet article invite tous les États parties à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays et, en particulier, à leur assurer, dans des conditions d'égalité avec les hommes, le droit : UN تقتضي هذه المادة من الدول اﻷطراف اتخاذ التدابير المناسبة لكي تقضي على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد وتكفل للمرأة الحصول، على قدم المساواة، على الحق في:
    La Constitution garantit le droit des hommes et des femmes de participer à la vie politique et publique du pays dans des conditions d'égalité. UN 76- ويكفل الدستور حق المساواة في مشاركة المرأة والرجل في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    287. Toutefois, des inégalités et des disparités existent encore, ici et là, dans le domaine de la participation de la femme à la vie politique et publique du pays. UN 287- غير أنه لا تزال ثمة أوجه تفاوت وعدم مساواة في مجالات متفرقة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    De nombreux obstacles entravent toujours la participation des femmes à la vie politique et publique au Zimbabwe. UN وهناك عقبات كثيرة تحول دون اشتراك المرأة في الحياة السياسية والعامة في زمبابوي.
    Comme l'a souligné le Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, la discrimination structurelle et sociale à l'encontre des femmes empêche celles-ci de participer à la vie politique et publique dans presque tous les pays du monde. UN وحسبما أبرز الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، فإن التمييز الهيكلي والاجتماعي الممارس ضد المرأة يحول دون مشاركتها في الحياة السياسية والعامة في معظم بلدان العالم().
    Article 7. Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays UN المادة 7 - القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلاد
    Article 7 - Éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays UN المادة 7 - القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays et, en particulier leur assurent, dans des conditions d'égalité avec les hommes, le droit : UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد، وتكفل للمرأة بوجه خاص، على قدم المساواة مع الرجل، الحق في:
    L'article 7 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes invite les États parties à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays. UN 9 - وتدعو المادة 7 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الدول الأطراف إلى أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes impose aux États de prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays (art. 7). UN وتلقي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على عاتق الدول التزاماً باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد (المادة 7).
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes impose aux États de prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie politique et publique du pays (art. 7). UN وتلقي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على عاتق الدول التزاماً باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد (المادة 7).
    Au Venezuela, les femmes ont, à égalité avec les hommes, le droit de voter à toutes les élections, d'être éligibles et de participer à la vie politique et publique du pays. UN 62 - للنساء في فنزويلا نفس ما للرجال من حقوق في الإدلاء بصوتهم في جميع الانتخابات وفي ترشيح أنفسهم للانتخاب وفي المشاركة في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    Coopération avec les ONG En vue d'assurer les conditions nécessaires à une participation plus massive des femmes à la vie politique et publique du pays, le Secrétariat général pour l'égalité coopère avec les organisations féminines non-gouvernementales, les associations, les groupes et les sections féminines des partis politiques, notamment avec : UN وفي إطار مساعيها لضمان إتاحة الظروف الملائمة لمشاركة أوسع نطاقا وأعمق أثراً من جانب المرأة في الحياة السياسية والعامة في بلادنا، تتعاون الأمانة العامة المعنية بالمساواة مع المنظمات النسائية غير الحكومية والرابطات والجماعات وأقسام المرأة في الأحزاب.
    2.1 Dispositions prises en vue d'assurer l'égalité de participation des femmes et des hommes à la vie politique et publique du pays (art. 7 et 8) UN 2-1 تمكين المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، من المشاركة في الحياة السياسية والعامة في البلد (المادتان 7 و 8)
    Si le pays de l'époux ne suit pas ce principe, la femme risque de devenir apatride et de ne plus avoir le droit de participer légitimement à la vie politique et publique du pays. UN أما إذا كان بلد الزوج لا يطبق هذا المبدأ، فإن الزوجة تتعرض لإمكانية أن تصبح عديمة الجنسية وهو ما يحرمها من الحق في المشاركة بصورة شرعية في الحياة السياسية والعامة في أي بلد().
    Mme Arocha Dominguez dit qu'étant donné qu'en République de Moldavie les femmes constituent la majorité des intellectuels, savants, cadres professionnels et techniques ainsi que de l'ensemble de la population active, le Gouvernement devrait accélérer l'adoption de mesures - par exemple dans l'éducation - pour renforcer leur participation à la vie politique et publique du pays. UN 36 - السيدة أروشا دومينغيز: قالت إن الحكومة ينبغي أن تتخذ تدابير - مثلا في مجال التعليم، لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد نظرا لأن النساء في جمهورية مولدوفا يشكلن أغلبية المثقفين والعلماء والمهنيين في القوى العاملة ككل.
    On note néanmoins des efforts consentis au plan national pour une plus grande participation de la femme à la vie politique et publique au Burkina Faso. UN ومع ذلك نلحظ بعض الجهود المتفق عليها على الصعيد الوطني من أجل قدر أكبر من مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة في بوركينا فاصو.
    7.1.1 La participation à la vie politique et publique au Swaziland inclut la désignation, l'élection ou la nomination aux diverses structures de direction et de prise de décisions nationales et publiques. UN 7-1-1 تشمل المشاركة في الحياة السياسية والعامة في سوازيلند الترشيح والانتخاب لمختلف هياكل القيادة وصنع القرار على الصعيد الوطني والعام أو التعيين فيها.
    Le Comité prend note du taux élevé de participation des femmes à la vie politique et publique dans l'État partie, qui s'accompagne d'un taux élevé de femmes parlementaires (43,8 %) et fonctionnaires. UN 26 - تقر اللجنة بالمستوى العالي لمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة في الدولة الطرف، التي ترتفع فيها نسبة النساء بين أعضاء البرلمان (43.8 في المائة) والموظفين المدنيين.
    Les femmes ont beaucoup apporté à la vie politique et publique de l'Afrique du Sud. UN 12 - وتابعت كلامها فقالت إن النساء قدمن مساهمات مجدية في الحياة السياسية والعامة في جنوب أفريقيا.
    Dispositions prises en vue d'assurer l'égalité de participation des femmes et des hommes à la vie publique et politique du pays UN 2-1 تمكين المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، من المشاركة في الحياة السياسية والعامة في البلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more