"في الحياد" - Translation from Arabic to French

    • à la neutralité
        
    • d'impartialité
        
    • - neutralité
        
    • l'impartialité
        
    Ils respectent le droit de chaque État de définir et de conduire comme il le souhaite ses relations avec les autres États et les organisations internationales et régionales, de même que son droit à la neutralité. UN وتحترم الدول حق أي منها في أن تحدد وتسير كما تشاء علاقاتها مع الدول اﻷخرى، والمنظمات الدولية واﻹقليمية، وكذا حقها في الحياد.
    Ils respecteront le droit qu'a chacun d'entre eux de définir et de conduire comme il l'entend ses relations avec d'autres États, ainsi qu'avec des organisations internationales et régionales, de même que son droit à la neutralité. UN وتحترم حق كل منها في أن تحدد وتدير حسب رغبتها علاقاتها مع الدول الأخرى، والمنظمات الدولية والإقليمية، وكذلك الحق في الحياد.
    Chaque État a également droit à la neutralité. UN كما أن لكل دولة الحق في الحياد.
    De même, l'assistance doit être fournie conformément aux principes de neutralité, d'impartialité et d'humanité. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تقدم المساعدة بطريقة تدعم المبادئ التوجيهية المتمثلة في الحياد والنـزاهة والإنسانية.
    La poursuite de relations publiques avec les tribunaux ou les juges concernant des affaires en cours doit être menée avec la plus grande prudence afin de ne pas nuire à l'image d'impartialité des tribunaux et à l'administration de la justice. UN وينبغي ايلاء عناية كبيرة لدى المراسلة العلنية مع المحاكم أو القضاة بشأن القضايا الراهنة، تجنبا لتقويض المظهر الجلي المتمثل في الحياد والعدالة.
    Ces contacts avec les groupes armés devraient s'appuyer sur les principes humanitaires de base - neutralité, impartialité et humanité - , afin de mettre fin aux souffrances de civils innocents et d'instaurer un dialogue viable. UN وينبغي أن تستند الاتصالات مع الجماعات المسلحة على المبادئ الإنسانية الرئيسية المتمثلة في الحياد وعدم الانحياز والإنسانية، ووقف معاناة المدنيين الأبرياء، والسماح بقيام حوار مستمر.
    Il s'agit d'un organe officiel qui opère conformément aux principes de la justice naturelle et dont les valeurs essentielles sont l'impartialité et le professionnalisme, l'accessibilité et le respect des délais. UN وهي هيئة قانونية تلتزم في عملها بمبادئ العدالة الطبيعية، وتتمثّل قيمها الأساسية في الحياد والكفاءة المهنية وسهولة الإجراءات والمهل الزمنية المناسبة.
    des affaires humanitaires Les organismes humanitaires continueront à apporter une assistance et une protection en fonction des besoins et selon les cadres de coordination de chaque pays, en veillant au respect des principes humanitaires de neutralité, d'impartialité et d'indépendance. UN ستواصل الوكالات الإنسانية تقديم المساعدة والحماية على أساس الحاجة وضمن أطر التنسيق القطرية القائمة، مما يكفل احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في الحياد والنزاهة والاستقلال.
    Dans sa lutte, l'ONU respecte les principes humanitaires fondamentaux de neutralité, d'impartialité et d'humanité. UN وتنبني أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام على احترام المبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة في الحياد وعدم التحيز والتراحم.
    Sa dépendance des contributions volontaires lui impose d'observer les normes les plus élevées d'impartialité, de transparence et d'obligation redditionnelle en matière de gestion et de programmes. UN فاعتمادها على المساهمات الطوعية قد وفر لها أعلى المعايير المطلقة التي لا غنى عنها في الحياد والشفافية والمساءلة في إدارتها وبرامجها.
    Aujourd'hui nous examinons le deuxième rapport du Conseil des droits de l'homme, un rapport qui montre combien le Conseil a dévié de ses principes fondateurs d'impartialité, d'universalité, de non-sélectivité, et d'objectivité. UN إننا اليوم ننظر في التقرير الثاني لمجلس حقوق الإنسان وهو تقرير يعكس مدى انحراف المجلس عن مبادئه التأسيسية المتمثلة في الحياد والعالمية واللاانتقائية التي أُسس عليها.
    - neutralité, impartialité et indépendance - sont les références qui lui permettent de fournir avec une efficacité croissante les secours et l'aide au développement. UN وتستمد منظمة مالطة مبررات استمرارها في تقديم الغوث الإنساني والتنمية وتطويرهما من مبادئها الإنسانية المتمثلة في الحياد والنزاهة والاستقلال.
    Les principes humanitaires de l'Ordre de Malte - neutralité, impartialité et indépendance - sont les garanties qui lui permettent de continuer son action de secours humanitaire et de développement, et d'en renforcer l'efficacité. UN وتستمد منظمة فرسان مالطة مبررات استمرارها في تقديم الغوث الإنساني والتنمية وتحسين فعاليتهما من مبادئها الإنسانية المتمثلة في الحياد والنزاهة والاستقلال.
    12 2) A) doutes légitimes sur l'impartialité ou l'indépendance; ou UN 12(2)(A) وجود شكوك لها ما يبررها في الحياد أو الاستقلالية؛ أو
    c) Le fait d'avoir eu, avant d'avoir pris ses fonctions, des attributions dans l'exercice desquelles il se serait probablement formé l'affaire en question sur les parties ou sur leurs représentants, une opinion qui pourrait objectivement nuire à l'impartialité à laquelle il est tenu; > > UN (ج) أن يكون قد قام قبل تولي منصبه بمهام يتوقع أن يكون أثناء مزاولتها قد كون رأيا في القضية المعنية أو في الأطراف أو في الوكلاء الأمر الذي قد يؤثر سلبا من الناحية الموضوعية في الحياد اللازم " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more