"في الخدمات المالية" - Translation from Arabic to French

    • des services financiers
        
    • dans les services financiers
        
    • aux services financiers
        
    • en services financiers
        
    • sur les services financiers
        
    • de services financiers
        
    En 2013, la faible progression des services financiers a freiné la reprise économique. UN وفي عام 2013، ظل الانتعاش الاقتصادي يعوقه بطء النمو في الخدمات المالية.
    5. La libéralisation du secteur des services financiers a pour effet de lever les obstacles au commerce de ces services. UN ويعني تحرير التجارة في الخدمات المالية إزالة الحواجز التي تعترض هذه التجارة.
    9. Toutes ces préoccupations ont été mises en avant, incitant les pays à adopter une politique d'ouverture économique sélective pour la libéralisation du commerce des services financiers. UN ودفعت الشواغل السالفة الذكر البلدان إلى اتباع سياسة انفتاح اقتصادي انتقائي حيال تحرير التجارة في الخدمات المالية.
    Bien que ces services soient difficiles à enregistrer, il convient, si possible, de fournir des estimations sur eux dans les services financiers. UN ومع أن هذه الخدمات يصعب تسجيلها، ينبغي إذا أمكن أن تدرج تقديراتها في الخدمات المالية.
    Elle montre aussi que, au cours de la même période, l'augmentation du volume des transactions relatives aux services financiers a été relativement limitée en Afrique et en Asie du Sud. UN لكن الشكل 2 يشير أيضاً إلى نمو محدود نسبياً في حجم التجارة في الخدمات المالية في أفريقيا وجنوب آسيا خلال الفترة نفسها.
    Au cours des deux dernières décennies, le commerce international des services financiers a beaucoup gagné en diversité et en volume. UN ففي خلال العقدين الماضيين، زاد تنوع التجارة الدولية في الخدمات المالية وحجمها زيادة كبيرة.
    Les réformes du secteur financier englobaient la libéralisation du commerce des services financiers et la libéralisation financière. UN وتضمنت إصلاحات القطاع المالي تحرير التجارة في الخدمات المالية والتحرير المالي.
    La libéralisation du commerce des services financiers s'inscrivait dans un processus plus vaste de libéralisation financière. UN وقد شكل تحرير التجارة في الخدمات المالية جزءاً من عملية تحرير مالي أوسع نطاقاً.
    5.8 Tout intervenant dans le secteur des services financiers internationaux doit respecter les normes internationales de bonne pratique correspondantes. UN ٥-٨ ولا بد ﻷي مشترك في الخدمات المالية الدولية من أن يستوفي ما يقابل ذلك من المعايير الدولية في الممارسة الجيدة.
    De plus en plus de gouvernements, de même que leurs partenaires internationaux, s’attachent également à appuyer la création et l’essor de nouvelles activités du secteur privé de nature à combler les lacunes des services financiers disponibles. UN وتشجع الحكومات أيضا في عدد متزايد من البلدان، وبين شركائها الدوليين، إنشاء ونمو أنشطة جديـــدة فــي القطاع الخاص لملء الفجوات في الخدمات المالية المتاحة.
    Si l'Etat n'était pas intervenu pour encourager l'exploitation de ses avantages comparatifs dans ce domaine, Singapour aurait pu être aussi vulnérable que Hong Kong dont la politique était fondée sur ses avantages comparatifs statiques dans le domaine des services financiers et des services aux entreprises. UN ولولا اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع المزايا النسبية في هذا المجال، لكان من المحتمل أن تكون سنغافورة ضعيفة ضعف هونغ كونغ التي اعتمدت على المزايا البنسبية الجامدة في الخدمات المالية والتجارية.
    Le SCN 2008 élargit la définition des services financiers afin de donner la mesure de l'essor des services financiers autres que l'intermédiation financière, notamment les activités de gestion des risques financiers et de transformation des liquidités. UN يوسِّع نظام الحسابات القومية لعام 2008 نطاق تعريف الخدمات المالية لإيلاء الاعتبار الواجب للزيادة في الخدمات المالية بخلاف الوساطة المالية، ولا سيما إدارة المخاطر المالية وتحول السيولة.
    La crise a montré que ces accords avaient pu accentuer la vulnérabilité des pays en encourageant la libéralisation du compte de capital et la libéralisation et la dérégulation des services financiers. UN وأبرزت الأزمة أن الاتفاقات التجارية الإقليمية ربما زادت من ضعف البلدان عن طريق تشجيع تحرير حساب رأس المال وتحرير التجارة وإلغاء القيود التنظيمية في الخدمات المالية.
    Afin de respecter le principe de cohérence avec le MBP5, le Manuel exclut aussi les SIFMI des échanges internationaux des services financiers. UN وتوافقا مع مبدأ الحفاظ على التساوق مع الطبعة الخامسة يستبعد هذا الدليل بالمثل خدمات الوساطة المالية من التجارة الدولية في الخدمات المالية.
    La libéralisation du commerce des services financiers, par exemple, pourrait affaiblir la puissance commerciale d'entreprises de pays en développement en réduisant la protection que leur assure le fait d'être géographiquement proches de leurs clients. UN فعلى سبيل المثال، قد يؤدي تحرير التجارة في الخدمات المالية إلى إضعاف القوة السوقية لشركات البلدان النامية بتقليله للحماية المترتبة على قربها الواقعي من عملائها.
    Des lacunes dans les services financiers se sont également fait jour. UN وظهرت أيضا ثغرات في الخدمات المالية.
    34. En évaluant les progrès faits dans les territoires non autonomes des Caraïbes, le Secrétaire d'État a noté en particulier que les îles Vierges britanniques avaient remarquablement progressé ces dernières années en trouvant un créneau dans le tourisme huppé et en se spécialisant dans les services financiers off shore. UN ٣٤ - وأشار وزير الخارجية، في تقييمه للتقدم المحرز في اﻷقاليم الكاريبية التابعة، إلى جملة أمور منها أن جزر فرجن البريطانية حققت تقدما مذهلا في السنوات اﻷخيرة، فهيأت لنفسها مكانة لائقة في مجال السياحة المترفة وتخصصت في الخدمات المالية والخارجية.
    Elle exclut, par contre, les droits de franchisage (inclus sous la sous-rubrique franchises et droits analogues), le courtage en services financiers (inclus dans les services financiers) et les frais liés au transport (inclus dans la composante appropriée des services de transports). UN ولا يشمل رسوم الامتيازات (المشمولة في الامتيازات والحقوق المماثلة)، والسمسرة في الخدمات المالية (المشمولة في الخدمات المالية) والرسوم المتعلقة بالنقل (الواردة في المكون المناسب وهو خدمات النقل).
    Comme tout autre groupe de consommateurs, les pauvres préfèrent avoir le choix quant aux services financiers qu'ils souhaitent. UN وكما هو الحال مع أية مجموعة من المستهلكين، يحبذ الفقراء أيضا أن يكون لديهم خيار في الخدمات المالية التي يسعون للحصول عليها.
    42. Les engagements contractés au titre du < < Mémorandum d'accord sur les engagements relatifs aux services financiers > > impliquent une libéralisation plus profonde. UN 42- وتنطوي الالتزامات المعقودة في إطار ترتيب " التفاهم بشأن الالتزامات في الخدمات المالية " على عملية تحرير أوسع.
    En effet, le marché rural est souvent mal desservi en services financiers et les États peuvent intervenir, soit en fournissant euxmêmes ces services soit en incitant le secteur privé à le faire. UN والواقع أن السوق الريفية كثيراً ما تُعاني من نقص في الخدمات المالية المقدَّمة إليها، ويمكن للدول أن تتدخَّل إما لسد هذه الفجوة أو لتوفير حوافز لضمان قيام القطاع الخاص بتوفير تلك الخدمات.
    Ces engagements, inscrits dans des ACR, et les dispositions réglementaires sur les services financiers pouvaient peser sur la capacité des autorités nationales d'appliquer une réglementation macroprudentielle. UN فمن الممكن أن تؤدي الالتزامات المتعلقة بالتحرير العميق للاتفاقات التجارية الإقليمية والضوابط التنظيمية في الخدمات المالية إلى تقييد قدرة الهيئة التنظيمية الوطنية على تنفيذ القواعد التنظيمية التحوطية الكلية.
    Tendances en matière de services financiers et d'intégration financière UN الاتجاهات الحالية في الخدمات المالية وتعميمها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more