"في الخطة البرنامجية لفترة السنتين" - Translation from Arabic to French

    • dans le plan-programme biennal
        
    • du plan-programme biennal pour la période
        
    • compte dans le plan-programme
        
    • du plan-programme biennal pour l'exercice
        
    • au plan-programme biennal pour
        
    On a également estimé que l'importance de la non-prolifération devrait être dûment prise en compte dans le plan-programme biennal. UN وأُعرب أيضاً عن الرأي بأن أهمية عدم الانتشار ينبغي أن ترد على نحو واف في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    La réaffectation des ressources doit donc être pleinement conforme aux priorités arrêtées dans le plan-programme biennal. UN ويجب، من ثم، الالتزام الكامل، في إعادة تخصيص الموارد، بالأولويات المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Des délégations ont estimé qu'il serait bon de conserver les attributions énoncées dans le plan-programme biennal précédent. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن المهام المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين السابقة ينبغي الإبقاء عليها.
    Le programme de travail a été établi sur la base du sous-programme 2 du programme 13 du plan-programme biennal pour la période 2008-2009. UN وقـد وُضـِـع برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 13 في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Certains ont déploré qu'il n'ait pas été fait mention du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable dans le plan-programme biennal. UN وأثير هاجس عدم الإشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    On a souligné que tous les aspects des droits de l'homme devraient être pris en compte dans le plan-programme biennal. UN وأشير إلى أنه ينبغي مراعاة جميع جوانب حقوق الإنسان في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Des délégations ont estimé qu'il serait bon de conserver les attributions énoncées dans le plan-programme biennal précédent. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن المهام المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين السابقة ينبغي الإبقاء عليها.
    Certains ont déploré qu'il n'ait pas été fait mention du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable dans le plan-programme biennal. UN وأثير هاجس عدم الإشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    On a souligné que tous les aspects des droits de l'homme devraient être pris en compte dans le plan-programme biennal. UN وأشير إلى أنه ينبغي مراعاة جميع جوانب حقوق الإنسان في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Le Service des politiques macroéconomiques et des politiques de développement utilise des données qualitatives pour compléter les indicateurs numériques demandés dans le plan-programme biennal. UN ويستخدم `فرع سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية` معلومات ذات جودة لتكملة المؤشرات العددية المطلوبة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    On a constaté avec préoccupation que le Forum urbain mondial, une activité importante du programme d'ONU-Habitat, ne figurait pas dans le plan-programme biennal. UN وأُعرب عن القلق من أن المنتدى الحضري العالمي، وهو مناسبة هامة في جدول موئل الأمم المتحدة، لم يُدرج في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    L'on a également estimé que les réalisations obtenues dans les pays cibles devraient figurer dans le plan-programme biennal, dans le cadre du sous-programme 7. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنّ الانجازات الفعلية في البلدان التي تستفيد من البرامج يجب أن تضمَّن في الخطة البرنامجية لفترة السنتين للبرنامج الفرعي 7.
    L'on a également estimé que les réalisations obtenues dans les pays cibles devraient figurer dans le plan-programme biennal, dans le cadre du sous-programme 7. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنّ الانجازات الفعلية في البلدان التي تستفيد من البرامج يجب أن تضمَّن في الخطة البرنامجية لفترة السنتين للبرنامج الفرعي 7.
    Remplacer l'énoncé de la réalisation escomptée a) par l'énoncé approuvé dans le plan-programme biennal pour 2014-2015, qui se lit comme suit : UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (أ) بالنص الذي تم إقراره في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، ليصبح كالآتي:
    Remplacer l'énoncé de l'indicateur de succès a) par l'énoncé approuvé dans le plan-programme biennal pour 2014-2015, qui se lit comme suit : UN يستعاض عن مؤشر الإنجاز (أ) بالنص الذي تم إقراره في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، ليصبح كالآتي:
    Certains participants se sont dits préoccupés par l'emploi du terme < < économie verte > > hors de son contexte. Ils ont souligné que la formulation convenue à Rio était < < économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté > > et qu'elle devait apparaître comme telle dans le plan-programme biennal. UN 10 - وبالإضافة إلى ذلك، أثيرت أوجه قلق بشأن استخدام عبارة " الاقتصاد الأخضر " خارج السياق، وشُدد على أن الصياغة المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة هي " الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر " وهي الصياغة التي ينبغي أن ترد في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Cela est d'autant plus vrai qu'au stade de l'élaboration du budget, les directeurs de programme déterminent la nature et la portée des activités et produits et choisissent ceux qui permettent de parvenir aux réalisations retenues dans le plan-programme biennal. UN ويمكن تبرير هذا القول أيضا بكون مديري البرامج مطالبين، في مرحلة إعداد الميزانية، بتحديد طبيعة ونطاق الأنشطة والنواتج وبأن يختاروا منها ما من شأنه أن يكفل تحقيق الإنجازات المتوقعة الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Le programme de travail s'inspire du sous-programme 4 du programme 10 du plan-programme biennal pour la période 2006-2007. UN وقد تمت صياغة برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 4 من البرنامج 10 في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Le programme de travail s'inspire du sous-programme 5 du programme 10 du plan-programme biennal pour la période 2006-2007. UN وقد تم إعداد برنامج العمل بالاستناد إلى البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 10 في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Groupe de la comptabilité des recettes IS3.1 Les activités inscrites au présent chapitre répondent aux objectifs définis pour divers programmes du plan-programme biennal pour la période 2008-2009. UN ب إ 3-1 تهدف الأنشطة المدرجة في إطار هذا الباب إلى تحقيق أهداف برامج شتى في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Il a été affirmé que le programme devrait se concentrer davantage sur des questions de développement et d'ordre économique et que le libellé du plan-programme biennal pour l'exercice 2014-2015 était bien fondé et factuel. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن البرنامج كان عليه أن يركز أكثر على المسائل الإنمائية والاقتصادية، وأن الصيغة الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 صيغة صحيحة وواقعية.
    Le nouveau plan stratégique pour 2014-2019 est arrêté et fait apparaître des indicateurs de succès consistants, réalistes et mesurables, qui sont également intégrés au plan-programme biennal pour la période 2014-2015. UN لقد أُعدت الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2019 وهي تحدد مؤشرات أداء قوية وواقعية وقابلة للقياس. وترد هذه المؤشرات أيضا في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more