Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat incorpore actuellement le rapport du PNUD sur la coopération technique du système des Nations Unies dans le recueil de statistiques. | UN | وتعكف إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة حاليا على إدماج تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التعاون التقني في منظومة الأمم المتحدة في الخلاصة الإحصائية. |
L'enseignement qui en sera tiré dans le recueil est que les autorités judiciaires et de poursuite devraient collaborer, dans toute la mesure du possible, dans un climat de confiance mutuelle. | UN | والدرس الذي سيُعبَّر عنه في الخلاصة هو أنه ينبغي لسلطات النيابة العامة والقضاء العمل، إلى أقصى حدّ ممكن، في بيئة من الثقة المتبادلة. |
D'autres documents techniques concernant ces questions ont été présentés au Séminaire technique de la Convention—cadre sur les changements climatiques, tenu sur les mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto et figurent dans le recueil des communications distribué aux Parties à la dixième session des organes subsidiaires. | UN | وقُدمت ورقات تقنية أخرى بشأن هذه القضايا في حلقة العمل التقنية المعنية بالاتفاقية بشأن الآليات المنشأة في إطار المواد 6 و12 و17 من برتوكول كيوتو، وترد هذه الورقات في الخلاصة الوافية للبيانات التي أُتيحت للأطراف في الدورة العاشرة للهيئتين الفرعيتين. |
L'emploi de ces ressources proposé dans le présent document se fonde sur les directives qui ont été présentées à la Commission, comme indiqué dans le résumé analytique sur la situation financière. | UN | وتقترح هذه الوثيقة استخدام الأموال العامة الغرض بالاستناد الى تلك المبادئ التوجيهية، كما هو مبين في الخلاصة الوافية للوضع التمويلي. |
Certaines des données fondamentales que renferme le corps du rapport doivent être mise en relief dans le résumé analytique afin que ce résumé soit complet et qu'il puisse faire apparaître les aspects les plus importants du budget. | UN | يلزم التأكيد في الخلاصة الوافية على بعض البيانات الأساسية التي ترد في متن التقرير، لكي تكون الخلاصة شاملة ولابراز ودعم أهم النقاط الأساسية في الميزانية. |
Les incidences financières de la mise en œuvre de la stratégie sont résumées dans la conclusion. | UN | ويرد موجز للآثار المالية لتنفيذ الاستراتيجية في الخلاصة. |
On trouvera dans l'annexe du présent rapport un extrait correspondant à la partie du résumé consacrée aux achats, qui illustre les méthodes d'achat utilisées par l'Iraq. | UN | وترد خلاصة مرفقة بهذا التقرير في شكل مرفق مقتطف يضم القسم المتعلق بالمشتريات في الخلاصة. وهي توضح أساليب الشراء التي استخدمها العراق. |
En attendant que la base centrale de données du Conseil des chefs de secrétariat soit opérationnelle, le Département des affaires économiques et sociales établit actuellement une page d'accueil sur le site Web du Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination qui donnera accès en ligne à toute l'information financière contenue dans le recueil de statistiques. | UN | تعكف إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تصميم صفحة استقبال على الموقع الشبكي لمكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق ستتيح الوصول إلى جميع المعلومات المالية الواردة في الخلاصة الإحصائية على شبكة الإنترنت، وذلك كتدبير مؤقت حتى يتم تشغيل قاعدة البيانات المركزية لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
9. Dans certaines des affaires mentionnées dans le recueil, le jugement final n'a pas encore été prononcé, mais elles seront citées en raison des enseignements précieux et des bonnes pratiques à en tirer. | UN | 9- وهناك بعض القضايا الواردة في الخلاصة التي لم يصدر بشأنها أحكام قضائية نهائية، لكنها سوف تُدرج نظرا للدروس القيّمة والممارسات الجيِّدة التي تقدِّمها. |
21. Nombre des affaires présentées dans le recueil porteront sur des infractions nouvelles ou émergentes liées à la criminalité organisée, telles que la cybercriminalité, la criminalité environnementale et la criminalité visant des biens culturels. | UN | 21- سوف يتعلق الكثير من القضايا المقدَّمة في الخلاصة بالجرائم المنظَّمة الجديدة أو الناشئة، بما في ذلك الجريمة السيبرانية والجريمة البيئية والجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية. |
49. Plusieurs affaires présentées dans le recueil renvoient à une confiscation élargie ou à d'autres formes de confiscation en l'absence de condamnation. | UN | 49- يشير العديد من القضايا التي ستُدرج في الخلاصة إلى المصادرة الموسَّعة أو غيرها من أنواع المصادرة غير المستندة إلى قرار إدانة. |
27. Mesures à prendre: La COP/MOP sera invitée à adopter les projets de décision figurant dans le recueil. FCCC/KP/CMP/2005/3 et Add.1 à 4 | UN | 27- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى اعتماد مشاريع المقررات الواردة في الخلاصة الوافية. |
D. Textes ne figurant pas dans le recueil 21 − 26 8 | UN | دال- نصوص لم تدرج في الخلاصة 21-26 9 |
D. Textes ne figurant pas dans le recueil | UN | دال- نصوص لم تُدرَج في الخلاصة |
La réunion plénière a par ailleurs demandé au mécanisme de soutien administratif d'apposer le logo du Processus de Kimberley qui a été adopté à tous les documents du Processus figurant dans le recueil adopté en 2012 à Washington et sur tous les documents futurs du Processus qu'elle-même adoptera. | UN | وأصدر الاجتماع العام كذلك تعليمات إلى آلية الدعم الإداري بأن تضع الشعار المعتمد على جميع الوثائق الخاصة بالعملية والواردة في الخلاصة التي اعتُمدت في عام 2012 في واشنطن، العاصمة، وكذلك على الوثائق المعتمدة من الاجتماع العام وعلى كافة وثائق العملية التي ستصدر مستقبلا وسيعتمدها الاجتماع العام. |
Conformément à la recommandation du CCQAB, ces changements sont maintenant indiqués dans le résumé analytique et de plus amples détails sont donnés pour chaque service du siège et bureau extérieur dans le budget d'appui. | UN | عملا بتوصية اللجنة الاستشارية، تقدم هذه التغيرات حاليا في الخلاصة الوافية وتقدم تفاصيل أخرى عن كل مكتب أو مجال في ميزانية الدعم. |
14. Les révisions susmentionnées des premières propositions relatives au programme et aux budgets sont présentées de manière plus détaillée dans les tableaux ci-joints selon la même structure que celles des tableaux qui figurent dans le résumé analytique du document IDB.41/5-PBC.29/5. | UN | 14- وتُبيَّن هذه التنقيحات، الرامية إلى تعديل المقترحات الأولية المتعلقة بالبرنامج والميزانيتين، على نحو أكثر تفصيلاً في الجداول المرفقة التي تتبع نفس هيكل الجداول الموجزة الواردة في الخلاصة الوافية للوثيقة IDB.41/5-PBC.29/5. |
3. Dans une note verbale datée du 20 août 2004, le Secrétaire général a invité les États à indiquer leurs préférences quant aux vues exposées dans le résumé analytique et à les soumettre pour examen au Groupe de travail. | UN | 3- وفي مذكرة شفوية مؤرخة 20 آب/أغسطس 2004، دعا الأمين العام الحكومات إلى توضيح ما تفضله فيما يتعلق بالآراء الواردة في الخلاصة التحليلية وتقديم ردودها لكي ينظر فيها الفريق العامل المعني بالمسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده. |
Elle devrait être élaborée tous les deux ans, les informations concernant sa mise en œuvre devant être présentées dans le rapport biennal à la Troisième Commission mentionné dans la conclusion No. 30, Ressources. | UN | وينبغي تطويرها كل سنتين، وإدراج المعلومات المتعلقة بتنفيذها في التقرير الذي يقدم كل سنتين المشار إليه في الخلاصة رقم 30 المتعلقة بالموارد. |
L'état de mise en œuvre de cette conclusion devrait être indiqué dans le premier rapport biennal visé dans la conclusion No. 30, relative aux ressources. | UN | وينبغي إدراج المرحلة التي بلغها تنفيذ هذه الخلاصة في التقرير الأول الذي يصدر كل سنتين والمشار إليه في الخلاصة رقم 30 بشأن الموارد. |
On trouvera également des renseignements détaillés sur les dépenses de sécurité sociale à l'annexe 7 qui donne la photocopie des tableaux 16.1 et 16.2 du résumé statistique de l'Islande, 1994, qui est une publication du Bureau de statistique d'Islande. | UN | كما ترد معلومات مفصلة عن إنفاق الضمان الاجتماعي في التذييل ٧، وهو نسخة من الجدولين ٦١-١ و٦١-٢ الواردين في الخلاصة الاحصائية ﻵيسلندا، ٤٩٩١، الصادرة عن مكتب احصاءات آيسلندا. |
Si le texte de la CNUDCI est cité par le tribunal (par exemple la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises), il sera également cité dans le sommaire; | UN | إذا قامت المحكمة بالاستشهاد بنص الأونسيترال (مثلاً، اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع)، يُقتبس نص الأونسيترال في الخلاصة. |
Chaque programme avait une portée, une structure et des résultats qui lui étaient propres, et les chapitres correspondants dans le répertoire tiennent compte de ces distinctions. | UN | وبما أن البرامج الفردية تختلف من حيث أحجامها، وهياكلها، وإنجازاتها، فإن الفصول المرتبطة بها في الخلاصة بدورها تعكس تلك الاختلافات. |