"في الدفاع الوطني" - Translation from Arabic to French

    • à la défense nationale
        
    • en défense nationale
        
    • dans la défense
        
    :: Participation volontaire à une action commise en bande et à force ouverte, ayant eu pour but et pour résultat la détérioration volontaire de matériel ou fournitures destinés à la défense nationale. UN :: المشاركة طوعا في عمل ارتُكب جماعيا باستعمال القوة علنا على نحو يهدف ويؤدي إلى القيام عمدا بتخريب مواد أو لوازم تستخدم في الدفاع الوطني.
    Il a indiqué que l'intervention dans des conflits armés incombe aux seules forces armées et qu'aucune société privée ne participe à la défense nationale. UN وذكرت أن التدخل في نزاعات مسلحة أمر منوط بالقوات المسلحة وحدها ولا وجود لشركات خاصة تشارك في الدفاع الوطني.
    Le Gouvernement yougoslave a exprimé sa profonde gratitude à tous les combattants et tous les travailleurs, connus ou inconnus, dans le monde entier qui n'ont épargné aucun effort pour apporter leur contribution humaine et patriotique à la défense nationale. UN وأعربت حكومة يوغوسلافيا عن امتنانها العميق لجميع المقاتلين والعمال المجدين المعروفين والمجهولين في العالم أجمع الذين لم يدخروا جهدا ليقدموا إسهامهم اﻹنساني والوطني في الدفاع الوطني.
    c) Seuls les citoyens sont tenus de participer à la défense nationale (art. 124, CE); UN )ج( المواطنون وحدهم هم الملزمون بالاشتراك في الدفاع الوطني )المادة ٤٢١ من الدستور(؛
    ::Formation approfondie en défense nationale UN :: دورة دراسية متقدمة في الدفاع الوطني.
    Réunissant 155 États parties, le traité n'est pas universel, mais aucun pays n'oserait soutenir qu'en aucun cas les armes biologiques pourraient avoir un rôle légitime dans la défense nationale. UN ومع انضمام 155 دولة إلى الاتفاقية، فإن المعاهدة ليست شاملة، ولكن لا توجد أي دولة تجرؤ على أن تجادل بأن الأسلحة الكيميائية يمكن أن تضطلع في أي وقت من الأوقات بدور شرعي في الدفاع الوطني.
    Le sixième rapport aborde la question de la participation des femmes à la défense nationale volontaire (CEDAW/C/FIN/6, art. 10, sect. 4). UN ويناقش التقرير الدوري السادس (CEDAW/C/FIN/6، المادة 10، القسم الفرعي 4) مشاركة المرأة في الدفاع الوطني الطوعي.
    Le sixième rapport aborde la question de la participation des femmes à la défense nationale volontaire (CEDAW/C/FIN/6, art. 10, partie 4). UN ويناقش التقرير الدوري السادس (CEDAW/C/FIN/6، البند الفرعي 4، المادة 10) مشاركة المرأة في الدفاع الوطني الطوعي.
    Article 157 : Est également puni de travaux forcés à temps tout individu qui, embarqué sur un navire ou aéronef, dans un but coupable, détruit, incendie, fait détruire, incendier ou rend impropres à un service immédiat tous matériels ou objets mobiliers à l'usage du Service national ou concourant à la défense nationale. UN المادة 157: يتعرض أيضا لعقوبة الأشغال الشاقة المحددة المدة كل شخص يقوم، على متن مركب أو طائرة، بهدف مخالفة القانون، بتدمير أي من المواد أو الأشياء المنقولة المخصصة للخدمة الوطنية أو المساهمة في الدفاع الوطني أو إحراقها، أو التسبب في تدميرها أو إحراقها أو تعطيل استعمالها المباشر.
    Punissant également des travaux à temps tout individu qui, embarqué sur un navire ou un aéronef, dans un but coupable, détruit, incendie, fait détruire, incendier ou rend impropres à un service immédiat tous matériels ou objets mobiliers à l'usage national ou concourant à la défense nationale. UN يتعرض أيضا لعقوبة الأشغال الشاقة لمدة محددة كل شخص يقوم، على متن مركب أو طائرة، بهدف مخالف للقانون، بتدمير أو إحراق، أو بالتسبب بتدمير أو إحراق أو تعطيل الاستعمال المباشر للمواد أو الأشياء المنقولة المخصصة لخدمة القطاع العام أو التي تسهم في الدفاع الوطني.
    2. Il ne peut être fait objection à la visite d'un lieu de détention déterminé que pour des raisons pressantes et impérieuses liées à la défense nationale, à la sécurité publique, à des catastrophes naturelles ou à des troubles graves là où la visite doit avoir lieu, qui empêchent provisoirement que la visite ait lieu. UN 2- والاعتراض على زيارة لمكان احتجاز بعينه لا يمكن أن يثار إلا على أسس الإلحاح والضرورة القصوى المتمثلة في الدفاع الوطني والأمن العام والكوارث الطبيعية واختلال النظام بشكل خطير في المكان المزمع زيارته، مما يحول مؤقتاً دون الاضطلاع بزيارة كهذه.
    2. Il ne peut être fait objection à la visite d'un lieu de détention déterminé que pour des raisons pressantes et impérieuses liées à la défense nationale, à la sécurité publique, à des catastrophes naturelles ou à des troubles graves là où la visite doit avoir lieu, qui empêchent provisoirement que la visite ait lieu. UN 2- والاعتراض على زيارة لمكان احتجاز بعينه لا يمكن أن يثار إلا على أسس الإلحاح والضرورة القصوى المتمثلة في الدفاع الوطني والأمن العام والكوارث الطبيعية واختلال النظام بشكل خطير في المكان المزمع زيارته، مما يحول مؤقتاً دون الاضطلاع بزيارة كهذه.
    2. Il ne peut être fait objection à la visite d'un lieu de détention déterminé que pour des raisons pressantes et impérieuses liées à la défense nationale, à la sécurité publique, à des catastrophes naturelles, à des troubles graves là où la visite doit avoir lieu, qui empêchent provisoirement que la visite ait lieu. UN 2- والاعتراض على زيارة لمكان احتجاز بعينه لا يمكن أن يثار إلا على أسس الإلحاح والضرورة القصوى المتمثلة في الدفاع الوطني والأمن العام والكوارث الطبيعية واختلال النظام بشكل خطير في المكان المزمع زيارته، مما يحول مؤقتاً دون الاضطلاع بزيارة كهذه.
    L'Union est une organisation nationale de masse qui vise à développer une solidarité entre les femmes de toutes conditions. L'Union promeut la participation des femmes à la défense nationale et au développement socioéconomique du pays en facilitant leur accès à l'instruction, aux soins de santé, à la formation professionnelle et à l'emploi. UN ويمثل الاتحاد محفلا تُصاغ فيه عُرى التضامن بين النساء اللاويّات أينما وُجدن في مناحي الحياة المختلفة، ويشجع الحركة النسائية على المشاركة في الدفاع الوطني والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية عن طريق تهيئة الأحوال اللازمة لتيسير حصول المرأة على التعليم والرعاية الصحية والتدريب المهني وفرص العمل.
    85. L'article 3 de la loi relative au service de défense (27 janvier 1992) dispose que tous les citoyens estoniens de sexe masculin sont tenus de participer à la défense nationale. UN ٥٨ - وتنص المادة ٣ من قانون الخدمة الدفاعية )٧٢ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١( على أن جميع الاستونيين الذكور ملزمون بالاشتراك في الدفاع الوطني.
    6. Les exceptions aux règles énoncées au paragraphe 1, préconisées par certaines délégations pour des commandes publiques de faibles montants (voir document A/AC.261/3/Rev.1, note de bas de page 80), devraient également être prévues pour certaines administrations liées à la défense nationale ou à la sécurité publique. UN 6- ينبغي أيضا تطبيق استثناءات من القواعد الواردة في الفقرة 1، حسبما اقترحه بعض الوفود في حالات المشتريات العمومية التي تنطوي على مبالغ صغيرة (انظر الوثيقة A/AC.261/3/Rev.1، الحاشية السفلى 80)، وذلك على بعض الهيئات المعيّنة المشمولة في الدفاع الوطني أو الأمن العام.
    Il faut poursuivre le plaidoyer aux secteurs clefs traditionnels participant à la défense nationale (police, gendarmerie, douanes et autorités de protection de l'environnement) en faveur d'un renforcement de la réforme du secteur de la sécurité et de l'élargissement aux acteurs non étatiques. UN ويجب مواصلة الدعوة إلى القطاعات الرئيسية التقليدية المشاركة في الدفاع الوطني (الشرطة، والدرك، والجمارك، وسلطات حماية البيئة) من أجل تعزيز إصلاح قطاع الأمن، وتوسيع نطاق المشاركة ليشمل جهات فاعلة من غير الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more