"في الدفعة السادسة" - Translation from Arabic to French

    • dans la sixième tranche
        
    • de la sixième tranche
        
    • pour la sixième tranche
        
    • la sixième tranche a
        
    • sur la sixième tranche
        
    • cadre de sa sixième tranche
        
    Une réclamation figurant dans la sixième tranche a été déclarée par erreur ne pas remplir les conditions requises pour l'octroi d'une indemnité. UN تم على سبيل الخطأ إيراد مطالبة في الدفعة السادسة باعتبارها غير مؤهلة للحصول على تعويض.
    Il est recommandé de n'accorder aucune indemnisation pour le double figurant dans la sixième tranche. UN ويوصى بعدم منح تعويض في الدفعة السادسة للمطالبة ذات النسخة المطابقة.
    Une réclamation figurant dans la sixième tranche a été déclarée par erreur ne pas remplir les conditions requises pour l'octroi d'une indemnité. UN تم على سبيل الخطأ إيراد مطالبة في الدفعة السادسة باعتبارها غير مؤهلة للحصول على تعويض.
    Le montant total recommandé des indemnités à accorder au Viet Nam et au Yémen au titre de la sixième tranche devrait être révisé en conséquence. UN فينبغي أن ينقح وفقا لذلك مجموع مبالغ التعويض الموصى بها لفييت نام واليمن في الدفعة السادسة.
    Les montants totaux des indemnités recommandées pour le Soudan, la BosnieHerzégovine et le Viet Nam au titre de la sixième tranche devraient être révisés en conséquence. UN وينبغي تنقيح مجموع التعويضات الموصى بها للسودان والبوسنة والهرسك وفييت نام في الدفعة السادسة بناء على ذلك.
    Il est recommandé de n'accorder aucune indemnisation pour le double figurant dans la sixième tranche. UN ويوصى بعدم منح تعويض في الدفعة السادسة للمطالبة ذات النسخة المطابقة.
    Les réclamations figurant dans la sixième tranche ont donc été examinées sur la base des conclusions et des décisions antérieures approuvées par le Conseil d'administration. UN ولقد تم بناء عليه تناول المطالبات المشمولة في الدفعة السادسة عملاً بالقرارت والمقررات السابقة التي وافق عليه مجلس اﻹدارة.
    Les montants d'indemnisation recommandés dans la sixième tranche résultent du traitement des éléments de perte relevant de la filière rapide et règlent donc toutes les pertes correspondantes. UN ومبالغ التعويض الموصى بمنحها في الدفعة السادسة تمثل الحصيلة الاجمالية لتجهيز الفريق لعناصر الخسارة المندرجة في نهج المسار السريع، وهي بالتالي تسوي جميع الخسائر الواردة في هذه المطالبات.
    Toujours dans la sixième tranche, il a été constaté que deux réclamations présentées par l'Inde doublonnaient avec des réclamations des deuxième et sixième tranches au titre desquelles une indemnité avait déjà été accordée. UN وتبيﱠن، في الدفعة السادسة أيضاً، أن هناك مطالبتين مقدمتين من الهند هما نسختان مكررتان من مطالبتين منحتا تعويضاً في الدفعتين الثانية والسادسة.
    5. Le Gouvernement sri-lankais a entretemps recensé 253 autres réclamations en double dans la sixième tranche. UN 5- وأشارت حكومة سري لانكا بعد ذلك إلى وجود 253 مطالبة مزدوجة أخرى في الدفعة السادسة.
    114. Il n'y a pas eu dans la sixième tranche de réclamations faisant état de pertes de valeur de la monnaie, c'est-à-dire des pertes liées à la démonétisation des dinars koweïtiens. UN 114- لم تقدَّم في الدفعة السادسة مطالبات تدعي فقدان قيمة العملة، أي تدعي خسائر مرتبطة بسحب الدينار الكويتي من التداول.
    115. Il n'y a pas eu dans la sixième tranche de réclamations qui, après reclassement, faisaient état de pertes de valeurs mobilières ou de fonds sur des comptes bancaires détenus par des entreprises en Iraq. UN 115- لم ترد في الدفعة السادسة مطالبات ادعت، بعد إعادة تصنيفها، فقدان ضمانات أو حسابات مصرفية في العراق.
    En conséquence, les réclamations en double rejetées émanant du même pays ou de la même organisation internationale ont été pour la première fois prises en compte dans la sixième tranche, en même temps que les réclamations correspondantes qui ont été prises en considération. UN ووفقاً لذلك، فإن المطالبات المكررة المرفوضة المقدمة من الحكومة أو المنظمة الدولية ذاتها وردت في الدفعة السادسة للمرة الأولى إضافة إلى المطالبات المقابلة لها التي تم تجهيزها.
    En conséquence, les réclamations en double rejetées émanant du même pays ou de la même organisation internationale ont été pour la première fois prises en compte dans la sixième tranche, en même temps que les réclamations correspondantes qui ont été prises en considération. UN ووفقاً لذلك، فإن المطالبات المكررة المرفوضة المقدمة من الحكومة أو المنظمة الدولية ذاتها وردت في الدفعة السادسة للمرة الأولى إضافة إلى المطالبات المقابلة لها التي تم تجهيزها.
    Une famille qui a présenté une réclamation figurant dans la sixième tranche s'est vu accorder par erreur un montant de 4 000 dollars E.—U. Le montant révisé de l'indemnité recommandée pour cette réclamation est de 8 000 dollars E.—U. UN تم على سبيل الخطأ منح مطالبة ﻹحدى اﻷسر في الدفعة السادسة مبلغ ٠٠٠ ٤ دولار أمريكي. وقرار التعويض المنقح الموصى به لهذه المطالبة هو بمبلغ ٠٠٠ ٨ دولار أمريكي.
    En conséquence, les indemnités envisagées pour deux réclamations présentées par le Koweït au titre de la troisième tranche et pour une réclamation présentée par la France au titre de la sixième tranche ont été réduites de US$ 5 000 à US$ 2 500. UN وبناء عليه تم تخفيض مطالبتين مقدمتين من الكويت في الدفعة الثالثة ومطالبة واحدة مقدمة من فرنسا في الدفعة السادسة من 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 500 2 من دولارات الولايات المتحدة.
    Par conséquent, aucune indemnité n'aurait dû être octroyée pour la réclamation de la sixième tranche. UN وبالتالي، كان ينبغي عدم منح أي تعويض عن المطالبة في الدفعة السادسة.
    Les réclamations présentées en double ne devant pas donner lieu à indemnisation, le montant total des indemnités recommandées pour ce pays au titre de la sixième tranche devrait être ramené en conséquence de 17 433 500 à 17 429 500 dollars. UN ولذلك لا ينبغي منح أي تعويض عن المطالبة المكررة. وعليه، يُعدﱠل مجموع التعويض الموصى بدفعه للهند في الدفعة السادسة ليصبح ٠٠,٠٠٥ ٩٢٤ ٧١ دولار من دولارات الولايات المتحدة بدلاً من ٠٠,٠٠٥ ٣٣٤ ٧١ دولار.
    Six mille six cent dix—sept réclamations de la catégorie " C " pour la sixième tranche ne font pas l'objet d'une recommandation d'indemnisation. UN ولا يوصـى بدفـع تعويضـات بالنسبة إلى ٧١٦ ٦ مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة السادسة.
    7. Pour l'examen des réclamations de la troisième partie de la dixhuitième tranche, le Comité a tenu compte du contexte factuel de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, exposé en détail dans son rapport sur la sixième tranche. UN 7- وعند استعراض الفريق للمطالبات الواردة في الجزء الثالث من الدفعة الثامنة عشرة، أخذ بعين الاعتبار الخلفية الوقائعية ذات الصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما هو وارد في الدفعة السادسة(2).
    355. Dans le cadre de sa sixième tranche de réclamations, le Comité avait mis à part le groupe des requérants pakistanais dans sa décision générale de ne pas considérer les pertes CS-autres comme des éléments de perte distincts Sixième rapport, note 113. UN 355- ميز الفريق في الدفعة السادسة أصحاب المطالبات الباكستانيين في قراره العام بعدم اعتبار المطالبات المتعلقة بالتعويض عن خسائر أخرى في الصفحة جيم/م عناصر خسارة يمكن تحديدها بشكل منفصل(288).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more