"في الدوائر الانتخابية" - Translation from Arabic to French

    • dans les circonscriptions
        
    • dans les différentes circonscriptions
        
    • dans les districts électoraux
        
    • des circonscriptions
        
    Il est désormais établi d'après le pourcentage d'électeurs sur les listes maories, ce qui garantit environ le même nombre de personnes dans les circonscriptions maories et les circonscriptions générales. UN ويكفل هذا أن تكون أعداد السكان متساوية في الدوائر الانتخابية الماورية والدوائر الانتخابية العامة.
    Les membres du comité ont également participé à diverses conférences aussi bien en Islande que dans des pays étrangers et ont tenu des réunions publiques dans les circonscriptions électorales en Islande. UN واشترك أعضاء اللجنة في مؤتمرات مختلفة سواء في أيسلندا أو الخارج وعقدوا اجتماعات عامة في الدوائر الانتخابية في أيسلندا.
    Toutefois, ce tribunal n'a pas pour autant invalidé les élections dans les circonscriptions où des femmes avaient été effectivement empêchées de voter. UN ولكن المحكمة لم تعلن بطلان الانتخابات السابقة في الدوائر الانتخابية التي مُنعت فيها المرأة من الإدلاء بصوتها.
    :: En politique nationale, les districts doivent réserver spécialement des sièges aux femmes, en plus de la faculté qui est donnée à celles-ci de se présenter contre des hommes dans les différentes circonscriptions. UN :: وفي الشؤون السياسية الوطنية، هناك إجراء إيجابي يقضي بتخصيص مقاعد خاصة للمرأة من المحافظات علاوة على خيار منافسة الرجل في الدوائر الانتخابية.
    Concernant les conseils des métropoles et des Do, les femmes représentaient 2,3 % des élus dans les districts électoraux et 36,5 % de la représentation proportionnelle, soit 5,9 % en moyenne du nombre total de personnes élues. UN وفيما يتصل بانتخاب العاصمة والمقاطعات، كانت نسبة المرأة2.3 في المائة من المنتخبين في الدوائر الانتخابية و36.5 في المائة من التمثيل النسبي، بمتوسط 5.9 في المائة من مجموع المنتخبين.
    Etant donné que la composition du Parlement dépendait des partis politiques et que trois des quatre principaux partis politiques avaient fusionné, le nombre des femmes parlementaires représentant les différents partis au niveau des circonscriptions électorales avait diminué en conséquence. UN وبما أن تركيبة البرلمان تتوقف على اﻷحزاب السياسية، ونظرا لاندماج ثلاثة من اﻷحزاب السياسية الرئيسية اﻷربعة في حزب واحد فقد انخفض عدد البرلمانيات اللاتي يمثلن اﻷحزاب في الدوائر الانتخابية.
    Les électeurs ne peuvent voter que dans les circonscriptions dans lesquelles ils sont inscrits. UN ولا يجوز للناخبين التصويت إلا في الدوائر الانتخابية التي هم مسجلون فيها.
    À titre d’exemple, on peut dire qu’aux dernières élections parlementaires un plus grand nombre de femmes qu’auparavant étaient en tête de liste dans les circonscriptions. UN ومن أمثلة ذلك أنه في الانتخابات البرلمانية اﻷخيرة كان عدد النساء اللائي تصدرن القوائم في الدوائر الانتخابية أكبر من ذي قبل.
    De plus, 30 sièges parlementaires sont réservés aux femmes, outre les 300 sièges pourvus par suffrage direct dans les circonscriptions. UN وفضلا عن ذلك، هناك 30 مقعدا في البرلمان مخصصة للمرأة، وذلك بالإضافة إلى 300 مقعد المخصصة عن طريق الاقتراع المباشر في الدوائر الانتخابية.
    Les députés sont élus au scrutin proportionnel à un tour avec report des voix dans les circonscriptions où il y a plusieurs sièges à pourvoir. UN كما أن النظام الانتخابي في مجال انتخاب مجلس النواب هو التمثيل النسبي عن طريق التصويت الوحيد القابل للتحويل في الدوائر الانتخابية المتعددة المقاعد.
    Ces missions se sont principalement intéressées à la création de comités électoraux locaux, aux comités locaux de désarmement, démobilisation et réintégration et à la situation en matière de sécurité dans les circonscriptions électorales. UN وركّزت البعثة على إنشاء اللجان الانتخابية المحلية، واللجان المحلية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والحالة الأمنية في الدوائر الانتخابية.
    Le pouvoir législatif repose sur la légitimité vu qu'on organise les élections législatives tous les quatre ans, par suffrage universel et secret, 100 députés sont élus dans les circonscriptions électorales internes. UN وتقوم السلطة التشريعية على الشرعية إذ إن الانتخابات التشريعية تُنظم كل أربع سنوات، باقتراع عام وسري، لانتخاب 100 نائب في الدوائر الانتخابية الداخلية.
    33. Conformément aux lois précitées et à la Constitution, l'Assemblée législative comprend 120 députés élus dans les circonscriptions électorales sur la base du multipartisme. UN 33- ووفقاً للقوانين المذكورة آنفاً وللدستور، يتألف المجلس التشريعي من 120 نائباً يتم انتخابهم في الدوائر الانتخابية على أساس التعددية الحزبية.
    Les minorités religieuses sont représentées dans les administrations locales, même dans les circonscriptions où elles représentent moins de 1 % de la population. UN وفتح باب التمثيل للأقليات الدينية في الهيئات المحلية، حتى في الدوائر الانتخابية التي يكون فيها عدد أفراد تلك الأقليات أقل من 1 في المائة.
    Toutes les étapes aboutissant aux élections ont été annoncées ouvertement par les médias de l'État et les listes des électeurs ont été publiées dans les circonscriptions respectives le 29 février 2012. UN وقد أعلن صراحة في وسائط الإعلام الحكومية عن جميع الخطوات التي سبقت الانتخابات ونشرت قوائم الناخبين في الدوائر الانتخابية المعنية في 29 شباط/فبراير 2012.
    Le Comité engage instamment le Gouvernement de la RAS de Hong Kong à prendre à titre temporaire des mesures spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, et à sa recommandation générale 25, en vue d'accroître la représentation des femmes dans la politique, y compris dans les circonscriptions fonctionnelles. UN 40 - وتحث اللجنة حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقا للتوصية العامة رقم 25 التي قدمتها اللجنة بغية زيادة تمثيل المرأة في السياسة، بما في ذلك في الدوائر الانتخابية الوظيفية.
    De même, le contentieux électoral consécutif à ces consultations a abouti à l'annulation par la Cour constitutionnelle des résultats dans les circonscriptions de Dongou et Bouanela, dans le département de la Likouala, et Kellé, dans le département de la Cuvette-Ouest, dans le nord du pays. UN وكذلك أدت المنازعات الانتخابية التي أعقبت تلك النتائج إلى إلغاء المحكمة الدستورية النتائج في الدوائر الانتخابية لبلدتي دونغو وبونيلا الواقعتين في مقاطعة ليكوالا وبلدة كيلي الواقعة في مقاطعة كوفيت الغربية بشمال البلد.
    La proportion de candidates dans les élections pour la capitale et les conseils de Do était de 2,3 % dans les districts électoraux et de 30 % dans la représentation proportionnelle. Cette proportion de candidates était de 1,8 % dans les élections pour les conseils de districts Si-Gun de base. UN وكان نصيب المرأة من الترشيحات في المدينة العاصمة 2.3 في المائة في الدوائر الانتخابية و30 في المائة في التمثيل النسبي، وكان نصيب المرأة في انتخابات المجلس لدوائر سي غون (Si Gun) 1.8 في المائة.
    En outre, une proposition de loi a été déposée pour faire élire, en 1995, les 60 sièges du Conseil législatif par des circonscriptions territoriales. UN وعُرض أيضـــا مشروع قانــــون لﻷفراد من الخواص يقترح التصويت على جميع المقاعد وعددها ٠٦ مقعدا للمجلس التشريعي لعام ٥٩٩١ في الدوائر الانتخابية الجغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more