"في الدورات السابقة للجنة" - Translation from Arabic to French

    • lors des sessions précédentes de la Commission
        
    • lors des précédentes sessions du Comité
        
    • lors des sessions précédentes du Comité
        
    • des précédentes sessions de la Commission
        
    • par les participants à la session précédente
        
    • aux sessions antérieures du Comité
        
    • lors de précédentes sessions du Comité
        
    • lors de sessions précédentes
        
    • lors des sessions antérieures du Comité
        
    • aux précédentes sessions du Comité spécial
        
    3. Tout comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des vice—présidents devrait également faire fonction de rapporteur. UN 3- وعلى غرار ما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة سيعمل أحد نواب الرئيس مقرراً أيضاً.
    4. Tout comme lors des sessions précédentes de la Commission, l'un des viceprésidents devrait également faire fonction de rapporteur. UN 4- وسيقوم أحد نواب الرئيس بمهام المقرر أيضاً، مثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة.
    12. À sa 1re séance, les modalités à suivre pour l'organisation des travaux et la conduite des débats ont été rappelées par la Présidente, sur la base des modalités appliquées lors des précédentes sessions du Comité. UN 12- وفي الجلسة الأولى، ذكَّرت الرئيسة بأساليب تنظيم العمل وتصريف الأعمال، استناداً إلى الطرائق المعمول بها في الدورات السابقة للجنة.
    Au cours du débat ultérieur, plusieurs délégations ont réaffirmé les vues exprimées lors des sessions précédentes du Comité spécial. UN 101 - أكدت بعض الوفود أثناء المناقشة من جديد المواقف التي أعربت عنها في الدورات السابقة للجنة الخاصة.
    Je voudrais rappeler que, durant cette étape de nos travaux, une certaine souplesse est requise, comme il en a été lors des précédentes sessions de la Commission. UN وأود أن أؤكد مجددا أنه في هذه المرحلة من العمل، ستكون هناك درجة معينة من المرونة، كما في الدورات السابقة للجنة.
    Plusieurs délégations ont rappelé les nouveaux sujets proposés aux sessions antérieures du Comité et ont demandé qu'ils soient examinés de façon approfondie. UN 75 - وأشارت عدة وفود إلى المواضيع الجديدة التي اقتُرحت في الدورات السابقة للجنة الخاصة، ودعت إلى النظر فيها على نحو هادف.
    À la 2e séance du Groupe de travail plénier, le 14 mars 2005, la Fédération de Russie a présenté la version remaniée des dispositions de sa proposition, répétant que le texte révisé tenait souvent compte des observations et suggestions faites par les délégations lors de précédentes sessions du Comité. UN 29 - وفي الجلسة الثانية للفريق العامل الجامع المعقودة في 14 آذار/مارس 2005، عرض الاتحاد الروسي البنود المنقحة في اقتراحه، مشيرا مرة أخرى إلى أن النص المنقح يعكس العديد من التعليقات والمقترحات التي قدمتها الوفود في الدورات السابقة للجنة.
    14. À sa 1re séance, les modalités à suivre pour l'organisation des travaux et la conduite des débats ont été rappelées par la Présidente, sur la base des modalités appliquées lors des précédentes sessions du Comité. UN 14- وفي الجلسة الأولى، ذكّر بالطرائق المتبعة فيما يتعلق بتنظيم العمل وتصريف الأعمال استناداً إلى الطرائق المطبقة في الدورات السابقة للجنة.
    13. À sa 1re séance, les modalités à suivre pour l'organisation des travaux et la conduite des débats ont été rappelées par la Présidente, sur la base des modalités appliquées lors des précédentes sessions du Comité. UN 13- وفي الجلسة الأولى، ذكَّرت الرئيسة بأساليب تنظيم العمل وتصريف الأعمال، استناداً إلى الطرائق المعمول بها في الدورات السابقة للجنة.
    Certaines délégations ont réaffirmé la position qu'elles avaient exprimée lors des sessions précédentes du Comité spécial. UN 149 - وأعاد بعض الوفود تأكيد مواقفها التي أعربت عنها في الدورات السابقة للجنة الخاصة.
    L'annexe I indique la répartition géographique des membres du Bureau des précédentes sessions de la Commission. UN ويبين المرفق الأول التوزيع الجغرافي لأعضاء المكتب في الدورات السابقة للجنة.
    1. Décide que l'examen des thèmes concernant les meilleures pratiques sera fait selon les modalités présentées au tableau 3 annexé à la présente décision et invite en outre les entités faisant rapport à continuer de présenter des rapports sur les meilleures pratiques en fonction des thèmes déjà pris en considération aux sessions antérieures du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention; UN 1- يقرر أن تستعرض مواضيع أفضل الممارسات على النحو المبيّن في الجدول 3 المرفق بهذا المقرر، ويدعو علاوة على ذلك الكيانات المُبلِّغة إلى مواصلة تقديم تقارير أفضل ممارسات المواضيع التي سبق أن نُظر فيها في الدورات السابقة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية؛
    36. Le document de travail révisé sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application des sanctions présenté par la Fédération de Russie (A/C.6/62/L.6) a tenu compte d'un grand nombre de commentaires et de propositions faites lors de précédentes sessions du Comité spécial et peut donc être recommandé à l'Assemblée générale pour adoption. UN 36 - وأردف قائلا إن ورقة العمل المنقحة المتعلقة بالشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وتنفيذها، المقدمة من الاتحاد الروسي (A/C.6/62/L.6) أخذت في الاعتبار عددا كبيرا من التعليقات والمقترحات المقدمة في الدورات السابقة للجنة الخاصة ولذلك يمكن التوصية بها للجمعية العامة لاعتمادها.
    Cette résolution doit être appliquée rapidement, et les propositions présentées lors de sessions précédentes du Comité spécial concernant l’application des dispositions de la Charte doivent être étudiées de manière approfondie tant par la Sixième Commission que par le Comité spécial. UN وقال إن ذلك القرار ينبغي أن ينفذ على وجه الاستعجال، كما ينبغي أن تكون الاقتراحات التي طرحت في الدورات السابقة للجنة الخاصة بشأن تنفيذ أحكام الميثاق موضع دراسة متعمقة من جانب اللجنة السادسة واللجنة الخاصة.
    Le texte révisé tenait compte de la plupart des observations et suggestions formulées par les délégations au cours des lectures de la proposition lors des sessions antérieures du Comité. UN وقد جاء النص المنقح معبرا عن معظم التعليقات والاقتراحات التي أبدتها الوفود خلال قراءات المقترح في الدورات السابقة للجنة.
    Plusieurs délégations ont rappelé les sujets qui avaient été proposés aux précédentes sessions du Comité spécial et ont exprimé le vœu qu'ils soient examinés de manière approfondie. UN 78 - وأشارت وفود عديدة إلى المواضيع الجديدة التي اقترحت في الدورات السابقة للجنة الخاصة، ودعت إلى النظر فيها بصورة جدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more