"في الدورات اللاحقة" - Translation from Arabic to French

    • lors de sessions ultérieures
        
    • à ses sessions ultérieures
        
    • lors des sessions ultérieures
        
    • à ses sessions suivantes
        
    • pour les cycles suivants
        
    • de ses sessions suivantes
        
    • dans les cycles ultérieurs
        
    • à leurs sessions ultérieures
        
    • au cours des sessions ultérieures
        
    • aux sessions ultérieures
        
    lors de sessions ultérieures, la Commission de la condition de la femme a renforcé ces recommandations. UN 4 - وقد تم ترسيخ هذه التوصيات في الدورات اللاحقة للجنة وضع المرأة.
    Deux autres ensembles de directives, concernant les visites et la délivrance de certificats, ainsi que l'inspection des navires dans le cadre de la Convention de Hong Kong, devraient être adoptées lors de sessions ultérieures du Comité. UN وهناك مجموعتان أخريان من المبادئ التوجيهية للدراسات الاستقصائية وللتصديق على السفن ولفحص السفن في إطار اتفاقية هونغ كونغ من المقرر أن يتم اعتمادهما في الدورات اللاحقة للجنة.
    186. Dans sa résolution 1998/74, la Commission a prié le Secrétaire général de publier chaque année suffisamment tôt, en étroite collaboration avec les rapporteurs spéciaux, représentants, experts et groupes de travail chargés de questions thématiques, leurs conclusions et recommandations, de manière que la mise en oeuvre de celles—ci puisse faire l'objet de nouveaux débats lors de sessions ultérieures de la Commission. UN ٦٨١- طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٨٩٩١/٤٧، أن يصدر سنويا وفي وقت مبكر بقدر الامكان، بالتعاون الوثيق مع اﻷفرقة العاملة، والمقررين الخاصين، والممثلين، والخبراء المعنيين بمواضيع محددة، استنتاجاتهم وتوصياتهم حتى يتسنى مواصلة مناقشة تنفيذ هذه التوصيات والاستنتاجات في الدورات اللاحقة للجنة.
    Elle a aussi reporté ses décisions concernant diverses propositions, notamment le système de recrutement sur la base d'un fichier de candidats, la rationalisation du régime des engagements et l'harmonisation des conditions d'emploi, en priant le Secrétaire général de lui fournir des informations supplémentaires à ses sessions ultérieures. UN كما أرجأت اتخاذ قرارات بشأن طائفة من المقترحات منها الاستقدام على أساس القائمة، وتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، طالبة من الأمين العام بأن يقدم معلومات إضافية في الدورات اللاحقة.
    Il a encouragé le secrétariat à poursuivre ses consultations avec les secrétariats de ces conventions et à l'informer de l'issue de celles—ci lors des sessions ultérieures des organes subsidiaires. UN وشجعت الأمانة على مواصلة مشاوراتها مع الأمانات ذات الصلة وإبلاغها بحصيلة هذه المشاورات في الدورات اللاحقة التي تعقدها الهيئتان الفرعيتان.
    Elle en a poursuivi l'examen à ses sessions suivantes (résolutions 44/225, 45/197 et 46/215 et décision 47/443). UN وواصلت نظرها في هذه المسألة في الدورات اللاحقة )القرارات ٤٤/٢٢٥، و ٤٥/١٩٧، و ٤٦/٢١٥، والمقرر ٤٧/٤٤٣(.
    1. Dans sa résolution 1998/74, la Commission des droits de l'homme a prié le Secrétaire général de publier chaque année les conclusions et recommandations des rapporteurs spéciaux, représentants, experts et groupes de travail chargés de questions thématiques, de manière que la mise en oeuvre de celles—ci puisse faire l'objet de nouveaux débats lors de sessions ultérieures de la Commission. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان في القرار 1998/74 إلى الأمين العام أن يصدر سنوياً استنتاجات وتوصيات المقررين الخاصين والممثلين والخبراء والأفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة حتى يتسنى مواصلة مناقشة تنفيذ هذه التوصيات والاستنتاجات في الدورات اللاحقة للجنة.
    66. Dans sa résolution 1996/46, la Commission a prié le Secrétaire général, agissant en collaboration étroite avec les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques, de publier chaque année, suffisamment tôt, leurs conclusions et recommandations, de manière que la mise en oeuvre de celles-ci puisse faire l'objet de nouveaux débats lors de sessions ultérieures de la Commission. UN ٦٦- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٦٩٩١/٦٤، أن يُصدر سنوياً وفي وقت مبكر كاف، بالتعاون الوثيق مع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة، استنتاجاتهم وتوصياتهم بحيث يكون من الممكن مواصلة مناقشة تنفيذها في الدورات اللاحقة للجنة.
    La coopération internationale contre la criminalité devenant de plus en plus nécessaire, la Commission a réaffirmé les thèmes prioritaires qu’elle s’était fixés à sa première session et les a précisés lors de sessions ultérieures. UN ٨ - واستجابة إلى الاحتياجات الملحة للتعاون الدولي من أجل مكافحة الجريمة، تم في الدورات اللاحقة المختلفة إعادة تأكيد المجالات ذات اﻷولوية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها اﻷولى وإضفاء مزيد من التفصيل عليها.
    57. Dans sa résolution 1997/37, la Commission a prié le Secrétaire général de publier chaque année suffisamment tôt, en étroite collaboration avec les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques, leurs conclusions et recommandations, de manière que la mise en oeuvre de celles-ci puisse faire l'objet de nouveaux débats lors de sessions ultérieures de la Commission. UN ٧٥- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٧٩٩١/٧٣، أن يصدر سنويا وفي وقت مبكر بقدر كاف، بالتعاون الوثيق مع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة، استنتاجاتهم وتوصياتهم لكي تتسنى مواصلة مناقشة تنفيذ هذه التوصيات والاستنتاجات في الدورات اللاحقة للجنة.
    16. Prie le Secrétaire général, agissant en collaboration étroite avec les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques, de publier chaque année, suffisamment tôt, leurs conclusions et recommandations, de manière que la mise en oeuvre de celles-ci puisse faire l'objet de nouveaux débats lors de sessions ultérieures de la Commission; UN ٦١ - ترجو من اﻷمين العام أن يصدر سنويا وفي وقت مبكر كافٍ، بالتعاون الوثيق مع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة، استنتاجاتهم وتوصياتهم بحيث يكون من الممكن مواصلة مناقشة تنفيذها في الدورات اللاحقة للجنة؛
    a) De publier chaque année - suffisamment tôt - , en étroite collaboration avec les rapporteurs et représentants spéciaux, experts et groupes de travail chargés de questions thématiques, leurs conclusions et recommandations, de manière que la mise en œuvre de celles-ci puisse faire l'objet de nouveaux débats lors de sessions ultérieures de la Commission; UN (أ) أن يصدر سنوياً وفي وقت مبكر بما فيه الكفاية، بالتعاون الوثيق مع الأفرقة العاملة، والمقررين والممثلين الخاصين، والخبراء المعنيين بمواضيع محددة، استنتاجاتهم وتوصياتهم حتى يتسنى مواصلة مناقشة تنفيذ هذه الاستنتاجات والتوصيات في الدورات اللاحقة للجنة؛
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire rapport à l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre à ses sessions ultérieures sur la suite donnée au(x) paragraphe[s] 4 [et 5] ci—dessus, si nécessaire; UN 6- يطلب من الأمين التنفيذي أن يقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في الدورات اللاحقة تقريراً عن تنفيذ الفقرة [الفقرتين] 4 [و5] أعلاه، حسب الضرورة؛
    7. Prie le Secrétaire exécutif de faire rapport à l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre à ses sessions ultérieures sur la suite donnée au paragraphe 5 cidessus, si nécessaire; UN 7- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في الدورات اللاحقة تقريراً عن تنفيذ الفقرة 5 أعلاه، حسب الضرورة؛
    Conformément à la décision que le Comité avait prise à sa deuxième session, et comme l’Assemblée générale en était convenue à sa trente-sixième session, le Comité a mené les travaux de sa troisième session en séance plénière et dans le cadre d’un seul groupe de travail, pratique qui a été suivie lors des sessions ultérieures. UN وعملا بالاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة في دورتها الثانية وأقرته الجمعية العامة في دورتها السادسة والثلاثين كان هيكل الدورة الثالثة للجنة الرفيعة المستوى مكونا من اللجنة بكامل هيئتها ومن فريق عامل واحد، وقد استمر اتباع هذا اﻷسلوب في الدورات اللاحقة.
    Conformément à la décision que le Comité avait prise à sa deuxième session, et comme l'Assemblée générale en était convenue à sa trente-sixième session, le Comité a mené les travaux de sa troisième session en séance plénière et dans le cadre d'un seul groupe de travail, pratique qui a été suivie lors des sessions ultérieures. UN وعملا بالاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة في دورتها الثانية وأقرته الجمعية العامة في دورتها السادسة والثلاثين كان هيكل الدورة الثالثة للجنة الرفيعة المستوى مكونا من اللجنة بكامل هيئتها ومن فريق عامل واحد، وقد استمر اتباع هذا اﻷسلوب في الدورات اللاحقة.
    À sa trente-troisième session, le SBSTA a invité le secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC) à lui rendre compte régulièrement à ses sessions suivantes des progrès accomplis dans la mise en œuvre du SMOC. UN 30- ودعت الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والثلاثين أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أن تقدم، على أساس منتظم، في الدورات اللاحقة للهيئة، تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ النظام العالمي().
    Le BSCI a établi un manuel en ligne qui donne des conseils concernant l'évaluation, son alignement sur le cycle de planification, de programmation et de budgétisation et la prise en compte des résultats dans les cycles ultérieurs. UN :: أعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية كتيِّباً على الشبكة يقدم إرشادات بشأن نظام التقييم والمواءمة بين التخطيط والبرمجة والميزنة والإفادة عن الأداء في الدورات اللاحقة.
    68. À sa 3e séance, le SBSTA est convenu que le Président tiendrait des consultations pendant la session sur l'approche à adopter pour l'examen de cette question au cours des sessions ultérieures. UN 68- وفي الجلسة الثالثة، اتفقت الهيئة الفرعية على أن يتشاور الرئيس في هذه الدورة بشأن كيفية النظر في هذا البند في الدورات اللاحقة.
    Plusieurs États parties ont exprimé leur intérêt à l'égard de consultations officieuses à participation non limitée sur la présentation des rapports, afin de formuler des propositions qui seraient examinées aux sessions ultérieures du Comité préparatoire. UN وأعربت دول أطراف عدة عن اهتمامها بإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن الإبلاغ بغية إعداد مقترحات للنظر فيها في الدورات اللاحقة للجنة التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more