"في الدورة الأولى للجنة التحضيرية" - Translation from Arabic to French

    • à la première session du Comité préparatoire
        
    • la première session du Comité préparatoire de
        
    • de la première session du Comité préparatoire
        
    • le Comité préparatoire à sa première session
        
    • pendant la première session du Comité préparatoire
        
    • lors de la première session du Comité
        
    Liste des participants à la première session du Comité préparatoire intergouvernemental UN قائمة بالمشاركين في الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية
    Il a en outre décidé que le Président et M. Yutzis représentaient le Comité à la première session du Comité préparatoire de la Conférence mondiale. UN وقررت أيضا أن يقوم الرئيس والسيد ياتزيس بتمثيل اللجنة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Ce montant serait plus que suffisant pour permettre la participation de deux représentants de chacun des pays les moins avancés à la première session du Comité préparatoire. UN وسيزيد هذا المبلغ عن القدر المطلوب لإتاحة مشاركة ممثلين اثنين عن كل بلد من أقل البلدان نموا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Il recommande que ces organisations soient autorisées à participer à la première session du Comité préparatoire. UN والأمانة توصي باعتماد هذه المنظمات للمشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Sa pertinence a également été réaffirmée à la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de l'an 2000 du TNP. UN وجرى التأكيد مجددا على أهميته في الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية لمؤتمر عام ٢٠٠٠ الاستعراضي.
    Cependant, le texte devrait aussi mentionner que les délégations participant à la première session du Comité préparatoire sont convenues que rien ne préjuge de la position des États quant à ces documents. UN غير أن النص ينبغي أن يشير إلى أن الوفود المشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية قد اتفقت على عدم المساس بمواقف الدول فيما يتعلق بتلك الوثائق.
    L'analyse de ces réponses est en cours et il en sera rendu compte à la première session du Comité préparatoire. UN ويجري حاليا تحليل هذه الردود وسيقدم هذا التحليل في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Mme Thompson salue ce projet de convention, qui a été soumis à la première session du Comité préparatoire et à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وأشادت المتكلمة بمشروع الاتفاقية الذي قُدم في الدورة الأولى للجنة التحضيرية وفي الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    La liste des délégations qui ont participé à la première session du Comité préparatoire fait l'objet du document A/CONF.192/PC/4. UN 12 - وترد في الوثيقة A/CONF.192/PC/4 قائمة بالوفود المشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    On ne peut donc envisager de financer la participation de représentants de pays les moins avancés à la première session du Comité préparatoire à l'aide des soldes inutilisés. UN وبالتالي فإنه لا يمكن استخدام هذه الأرصدة غير المنفقة في تغطية تكاليف مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Le premier projet de Plan révisé a été examiné à la première session du Comité préparatoire, qui s'est tenue en février 2001. UN 13 - ونوقش المشروع الأول للخطة المنقحة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي عقدت في شباط/فبراير 2001.
    12. S'inquiète du fait qu'il n'y avait pas de fonds disponibles pour la participation des pays en développement à la première session du Comité préparatoire d'Habitat III; UN ' ' 12 - تعرب عن القلق من عدم توفر أي أموال لمشاركة البلدان النامية في الدورة الأولى للجنة التحضيرية للموئل الثالث؛
    12. S'inquiète du fait qu'il n'y avait pas de fonds disponibles pour la participation des pays en développement à la première session du Comité préparatoire d'Habitat III; UN 12 - تعرب عن القلق من عدم توفر أي أموال لمشاركة البلدان النامية في الدورة الأولى للجنة التحضيرية للموئل الثالث؛
    La liste des participants à la première session du Comité préparatoire est publiée sous la cote A/CONF.216/PC/INF.1. UN 11 - وترد قائمة المشاركين في الدورة الأولى للجنة التحضيرية في الوثيقة A/CONF.216/PC/INF.1.
    à la première session du Comité préparatoire, il a été convenu que les représentants des pays choisis pour siéger au bureau du Comité préparatoire fassent fonction de membres du Bureau de la Conférence afin de mettre à profit l'expérience qu'ils auront acquise tout au long du processus préparatoire. UN واتُفق في الدورة الأولى للجنة التحضيرية على يكون ممثلو البلدان المختارة لعضوية مكتب اللجنة التحضيرية هم أعضاء مكتب المؤتمر، للاستفادة من الخبرة المكتسبة طوال العملية التحضيرية.
    Les mesures énumérées sont de fait très modestes et ne reflètent en rien les vues et propositions qui ont été avancées sur cette question par les participants à la première session du Comité préparatoire. UN والتدابير المدرجة بهذه القائمة متواضعة للغاية في واقع الأمر، وهي لا تعكس بأي حال من الأحوال نطاق الآراء والمقترحات بشأن هذا الموضوع والتي تقدم بها المشاركون في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Comme il a été convenu à la première session du Comité préparatoire intergouvernemental, les négociations concernant la conclusion de la Conférence d'Istanbul doivent se tenir entre les première et deuxième sessions, l'objectif étant d'aboutir à l'élaboration du projet de document final. UN على النحو المتفق عليه في الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية، ستعقد المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر بين الدورتين الأولى والثانية بهدف إحراز تقدم نحو التوصل إلى مشروع وثيقة ختامية.
    Les Philippines ont participé à la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015. UN شاركت الفلبين في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2015.
    Nous accueillons avec satisfaction les conclusions de la première session du Comité préparatoire de la sixième Conférence des Parties chargées de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وقد رحبنا مع الارتياح بالنتائج التي تم التوصل اليها في الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي السادس ﻷطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Le Centre, pour guider les activités entreprises dans le cadre de la campagne, a élaboré une déclaration sur les critères d'une bonne administration urbaine, laquelle a été examinée par le Comité préparatoire à sa première session . UN ومن أجل ذلك قام المركز بصياغة إعلان بشأن معايير حسن الإدارة لتوجيه تنفيذ الأنشطة في إطار الحملة التي هي موضع الحوار حول الإدارة الحضرية في الدورة الأولى للجنة التحضيرية .
    Le projet de texte à adopter par la Conférence, en date du 31 mai, a été publié au début juin; il s'inspire d'éléments examinés pendant la première session du Comité préparatoire et des observations reçues par la suite. UN إعداد الوثيقة الختامية للبرنامج - صدر مشروع الوثيقة الختامية للبرنامج المؤرخ في 31 أيار/مايو في أوائل شهر حزيران/يونيه بناء على المسائل التي نوقشت في الدورة الأولى للجنة التحضيرية والتعليقات الواردة بعد ذلك.
    Plusieurs suggestions ont été formulées lors de la première session du Comité préparatoire en ce qui concerne les objectifs de l'Approche stratégique. UN وطرحت عدة اقتراحات في الدورة الأولى للجنة التحضيرية تتعلق بالغايات المنشودة من النهج الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more