"في الدورة الاستثنائية الأولى" - Translation from Arabic to French

    • à la première session extraordinaire
        
    • lors de la première session extraordinaire
        
    • à sa première session extraordinaire
        
    • première session extraordinaire de
        
    • au cours de la première session extraordinaire
        
    • première session extraordinaire consacrée au désarmement
        
    Les États Membres ont unanimement adopté cet objectif en 1978, à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ولقد قبلت الدول الأعضاء بالإجماع هذا الهدف عام 1978، في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Ce processus de négociations doit être basé sur les principes fondamentaux dont il a été convenu à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وينبغي لعملية التفاوض هذه أن ترتكز على المبادئ الأساسية التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة.
    L'Ouganda souscrit à l'objectif d'un désarmement général et complet que l'ONU a approuvé en 1978 à la première session extraordinaire consacrée au désarmement. UN وتلتزم أوغندا بهدف نزع السلاح العام والكامل الذي أقرته الأمم المتحدة في الدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح التي عقدت في عام 1978.
    Créée lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, la Commission du désarmement reste la seule instance délibérante chargée des questions de désarmement. UN وهيئة نزع السلاح، التي أنشئت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العــامة المكرســة لنزع الســلاح، لا تزال المحفل الوحيد الذي يجري فيه التداول حول قضايا نزع السلاح.
    L'Inde attache beaucoup d'importance à la Commission du désarmement, qui est l'instance délibérante de la triade du mécanisme de désarmement mise en place par consensus lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN والهند تعلّق أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح التي هي الفرع التداولي للأركان الثلاثة لآلية نزع السلاح التي وضعت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى لنـزع السلاح.
    Nous ne sommes pas un organe de débat, et il est de notre devoir de nous conformer à l'accord politique conclu par l'Assemblée générale à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement. UN فنحن لسنا هيئة مداولات وواجبنا أن نمتثل للاتفاق السياسي الذي توصلنا إليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Le scénario du désarmement complet, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements a changé considérablement depuis le consensus de 1978 atteint à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وقد تغير سيناريو نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة بكامله تغييرا مذهلا منذ توافق آراء عام 1976 في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, les États Membres ont convenu que les armes nucléaires constituaient le danger le plus grand pour l'humanité et la survie de la civilisation humaine. UN لقد اتفقت الدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وبقاء حضارتها.
    L'Inde attache une grande importance au mécanisme de désarmement de l'ONU, mis en place par consensus à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN تولي الهند أهمية كبيرة لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح التي أنشئت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Le présent document doit être soumis à la première session extraordinaire du CST en vue d'être transmis au CRIC à sa septième session, puis examiné, de même que d'autres projets de plans de travail, dans le cadre du premier cycle de budgétisation à la neuvième session de la Conférence des Parties. UN وينبغي أن تعرض هذه الوثيقة في الدورة الاستثنائية الأولى للجنة العلم والتكنولوجيا لإحالتها إلى الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والنظر فيها جنباً إلى جنب مع مشاريع خطط العمل الأخرى في إطار الدورة الأولى للميزانية لدى انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    à la première session extraordinaire du CST, elles ont par ailleurs recommandé au Bureau du Comité d'identifier les priorités parmi les effets escomptés du plan de travail du CST pour examen à sa neuvième session. UN وكذلك، أوصت الأطراف في الدورة الاستثنائية الأولى للجنة العلم والتكنولوجيا بأن يحدد مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا الأولويات بين الإنجازات المتوقع تحقيقها في إطار خطة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا لكي يُنظَر فيها خلال الدورة التاسعة للجنة.
    Monsieur le Président, 2012 sera une année charnière pour l'avenir de la Conférence, instance que nous considérons comme le cadre approprié pour poursuivre le travail entrepris en vue de conclure des traités de désarmement nucléaire, conformément à ce qui a été convenu à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN سيدي الرئيس، سيكون عام 2012 أساسياً لمستقبل المؤتمر، الذي نعتبره الإطار المناسب لمواصلة العمل من أجل إبرام معاهدات بشأن نزع السلاح النووي، وفقاً لما اتُّفِق عليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Comme on le sait, la Commission du désarmement a été créée à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement afin d'offrir aux États Membres de l'ONU une instance de débat sur les principaux aspects du désarmement. UN كما نعلم جميعا، قد أنشئت هيئة نزع السلاح في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح بغية أن تعمل بوصفها منتدى للدول الأعضاء في الأمم المتحدة للتداول بشأن المسائل الرئيسية لنزع السلاح.
    Comme il a été convenu lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, il incombe tout particulièrement aux États dotés des arsenaux militaires les plus importants de faire avancer le processus de réduction des armes classiques. UN ووفقا لما اتفق عليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، تضطلع الدول التي لديها أكبر ترسانات عسكرية بمسؤولية خاصة عن مواصلة عملية الحد من الأسلحة التقليدية.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne qu'il continue à soutenir les directives, les principes et les priorités convenus par consensus lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على دعمها المتواصل للمبادئ التوجيهية والمبادئ والأولويات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne qu'il continue à soutenir les directives, les principes et les priorités convenus par consensus lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز دعمها المتواصل للمبادئ التوجيهية وللمبادئ والأولويات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    Les priorités arrêtées lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement n'ont pas perdu de leur pertinence, de même que les organismes chargés de traiter de ces questions et de renforcer le rôle de l'ONU en tant qu'instance privilégiée chargée de la négociation de ces questions et du renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN الأولويات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح تظل بالغة الأهمية تماما، كما هي جميع الهيئات المكرسة لتطوير تلك القضايا وتقوية دور الأمم المتحدة بوصفها المنتدى المميز للتفاوض بشأن هذه المسائل، وتعزيز السلام الدولي والأمن.
    Je tiens à saisir l'occasion qui m'est offerte pour réaffirmer l'appui du Myanmar à la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale pour des négociations sur le désarmement reconnue et qui s'est vue accorder ce statut lors de la première session extraordinaire consacrée au désarmement. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإعادة تأكيد دعم ميانمار لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد لمفاوضات نزع السلاح، وقد تم الاعتراف له بهذا المركز في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    Premièrement, la réunion de haut niveau devra mobiliser l'appui politique nécessaire à l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires, conformément aux dispositions du document final adopté par consensus en 1978 par l'Assemblée générale à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement. UN أولاً، ينبغي للاجتماع رفيع المستوى تقديم الدعم السياسي اللازم لعالم خال من الأسلحة النووية، وفقاً لأحكام الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المعنية بنزع السلاح في عام 1978.
    Tout d'abord, un document de cadrage a été présenté et examiné à sa première session extraordinaire (CST S-1). UN وكخطوة أولى، عُرضت وثيقة إطارية() ونُوقشت في الدورة الاستثنائية الأولى للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Les priorités arrêtées par la première session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au désarmement restent pressantes et de nouvelles tâches s’imposent. UN وما تزال اﻷولويات التي تم الاتفاق عليها في الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح ملحة وتم اﻹذن بمهام إضافية.
    Comme on aura pu le voir, le projet fait référence, comme les années précédentes, à plusieurs accords internationaux, dont ceux qui ont été conclus au cours de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, dont l'objectif était d'éviter une course aux armements dans l'espace. UN ولعل الأعضاء لاحظوا أن النص يشير، كما في الأعوام السابقة، إلى العديد من الاتفاقات الدولية السابقة ويؤكدها، بما في ذلك الاتفاقات التي صيغت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح بغية التفاوض بشأن التدابير الممكنة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Mon pays a toujours été attaché à la réalisation de cet objectif prioritaire, qui a été établi officiellement par l'Assemblée générale lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, en 1978. UN ولقد كانت بلادي ملتزمة دائماً بهذه الأولوية، التي أعلنت رسمياً في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة في عام 1978.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more