Selon le texte, les États Membres, entre autres choses, réaffirmeraient les engagements qu'ils ont pris à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. La résolution devrait servir de cadre aux travaux futurs. | UN | وقالت إن الدول الأعضاء أكدت من جديد، في مشروع القرار هذا، على أمور منها الالتزامات التي تعهدت بها في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة؛ وإن القرار سيوفر إطار عمل للمستقبل. |
Conformément à la résolution 54/142 de l'Assemblée générale, la participation à la vingt-troisième session extraordinaire devrait se faire à un niveau politique élevé. | UN | 8 - وفقا لقرار الجمعية العامة 54/142، ينبغي أن تكون المشاركة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين على مستوى سياسي رفيع. |
La Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétaire général daté du 2 juin 2000 concernant les pouvoirs des représentants des États Membres à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 4 - وكان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمين العام مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2000، بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Pour cette raison, il s'est abstenu lors du vote et se réserve le droit de revenir à la position adoptée par El Salvador lors de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur ce thème. | UN | ولذلك امتنع عن التصويت واحتفظ بحقه في العودة إلى الموقف الذي اتخذته حكومته بشأن هذه المسألة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Cette procédure a donné des résultats très satisfaisants lors des trois dernières sessions extraordinaires et je recommande de l'appliquer aussi à la vingt-troisième session extraordinaire. | UN | وقد كان هذا النظام مجديا في الدورات الاستثنائية الثلاث الماضية وأوصي بأن يستخدم أيضا في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
En juin 2000, la Fédération a participé à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | في حزيران/يونيه 2000، شارك الاتحاد في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Déclaration politique adoptée à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale (par. 8) | UN | الإعلان السياسي المعتمد في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة (الفقرة 8). |
principaux domaines visés dans le Programme d'action de Beijing ainsi que des autres initiatives et mesures prises à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | الجزء الثاني: التقدم في تنفيذ مجالات الاهتمام الرئيسية من منهاج عمل بيجين من أجل اتخاذ أعمال ومزيد من المبادرات والإجراءات المقررة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة |
Conformément à la résolution 54/142 de l'Assemblée générale, les États membres d'institutions spécialisées qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies pourront participer à la vingt-troisième session extraordinaire en qualité d'observateurs. | UN | 13 - وفقا لقرار الجمعية العامة 54/142، يجوز للدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة وليست أعضاء في الأمم المتحدة أن تشارك في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين بصفة مراقب. |
Quatre États Membres n'avaient pas encore communiqué d'informations concernant leurs représentants à la vingt-troisième session extraordinaire : Comores, Guinée équatoriale, Kiribati et Palaos. | UN | 8 - وهنالك أربع دول من الدول الأعضاء لم تبعث إلى الأمين العام حتى الآن بأي معلومات عن ممثليها في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين وهي الدول التالية: بالاو، وجزر القمر، وغينيا الاستوائية وكيريباتي. |
Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale des États Membres mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire général daté du 2 juin 2000, | UN | " بعد أن فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، المشار اليها في مذكرة الأمين العام المؤرخة 2 حزيران/يونيه 2000، |
Durant ces derniers mois, le Comité a tenu régulièrement des réunions officieuses portant sur les contributions à l'échelle du système à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 53- وفي الأشهر الماضية، عقدت اللجنة اجتماعات غير رسمية بصورة منتظمة ركّزت على الإسهامات على صعيد المنظومة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
2000 : Chef de la délégation argentine à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies < < Beijing + 5 > > , New York | UN | 2000 رئيس الوفد الأرجنتيني المشارك في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة للأمم (بيجين + 5)، نيويورك |
2000 Chef de la délégation argentine à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies < < Beijing+5 > > , New York | UN | 2000 - رئيس الوفد الأرجنتيني المشارك في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة للأمم " بيجين + 5 " ، نيويورك |
La coopération entre organismes a eu pour résultats un renforcement de la coordination au niveau des pays, une aide à l'élaboration et à l'application de plans nationaux d'action et à l'établissement de rapports nationaux et la réunion de fonds additionnels pour favoriser les représentations nationales, en particulier de la société civile, à la vingt-troisième session extraordinaire. | UN | وأدى التعاون فيما بين الوكالات إلى زيادة التنسيق على المستوى القطري، والمساعدة في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية وإعداد تقارير وطنية وأموال إضافية لتعزيز المجتمع الوطني، ولا سيما المجتمع المدني، والتمثيل في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
Le Pérou a fait la preuve de sa volonté politique d'agir à tous les niveaux pour mettre en pratique les engagements qu'il a contractés lors de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وأن بيرو قد أثبتت إرادتها السياسية للعمل على جميع المستويات لكي تضع موضع التنفيذ التعهدات التي قطعتها في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
Toutefois, bien que le Gouvernement argentin et des députés se soient manifestement prononcés en faveur de la ratification, comme indiqué lors de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies, le processus se trouve arrêté dans la Chambre haute où certains sénateurs tentent de le retarder. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من الموقف الواضح لحكومة الأرجنتين والنواب الوطنيين الذين بينوا الإرادة السياسية للتصديق، على نحو ما ذكر في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، تعطلت العملية في مجلس الشيوخ، مع اعتزام بعض أعضاء مجلس الشيوخ تأخير الموافقة عليها، في نهاية المطاف. |
Cet effort rejoint la position prise par les Pays-Bas lors de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée à l'évaluation du Programme d'action de Beijing (5-9 juin 2000). | UN | وهذا يتمشى مع الموقف الذي اتخذته هولندا في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن تقييم منهاج عمل بيجين (من 5 إلى 9 حزيران/يونيه 2000). |
4. Invite l'Institut à continuer, en étroite coopération avec les autres organismes compétents des Nations Unies, de soutenir et de mener des programmes de recherche et de formation consacrés à l'intégration des problèmes d'égalité entre les sexes, dans le contexte de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des engagements pris à sa vingt-troisième session extraordinaire; | UN | " 4 - تدعو المعهد إلى أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع سائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، تعزيز وتنفيذ برامج تدريب وبحث في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياق إعلان ومنهاج عمل بيجين، وكذلك الالتزامات المتعهد بها في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة؛ |
Le Règlement intérieur de la vingt-troisième session extraordinaire devrait être celui de l'Assemblée générale. | UN | 7 - يُطبَّق النظام الداخلي للجمعية العامة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |