"في الدورة الخامسة عشرة لمجلس" - Translation from Arabic to French

    • à la quinzième session du Conseil
        
    • lors de la quinzième session du Conseil
        
    Réunions-débats et débats prévus à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme 16 UN الأفرقة والمناقشات المقرر عقدها في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان 18
    :: En septembre 2010, la fondation a participé à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، شاركت المؤسسة في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    En septembre 2010, le HCDH a présenté à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme une étude sur les problèmes et les pratiques optimales dans la mise en œuvre du cadre international de protection des droits de l'enfant dans le contexte des migrations. UN 22 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، قدمت المفوضية، في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، دراسة عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة.
    Le HCDH a également rédigé un rapport d'orientation portant sur un cadre de protection des témoins et des victimes lors de la quinzième session du Conseil des droits de l'homme. UN وأعدت المفوضية السامية أيضاً تقريراً عن التوجيهات بشأن وضع إطار لحماية الشهود والضحايا في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    L'organisation forme le vœu que les États'Membres examinent le projet de résolution proposé lors de la quinzième session du Conseil des droits de l'homme portant sur la participation de tous les délégués dans les conditions d'égalité aux travaux du Conseil des droits de l'homme. UN وتأمل المنظمة أن تنظر الدول الأعضاء في مشروع القرار الذي اقترح في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، والذي يتعلق بمشاركة جميع أعضاء الوفود على قدم المساواة في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Il aurait reçu des menaces des autorités soudanaises alors qu'il participait à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme à Genève en septembre 2010. UN ويُزعم أنه تلقى تهديدات من مسؤولين سودانيين خلال مشـاركته في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف، في أيلول/ سبتمبر 2010.
    7. Prend note de la déclaration faite par le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme et s'appuie sur l'appel qu'il a lancé aux États pour qu'ils prennent les mesures ci-après afin de favoriser un climat intérieur de tolérance religieuse, de paix et de respect: UN 7- يحيط علماً بالخطاب الذي ألقاه الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، ويعوّل على دعوته الدول إلى اتخاذ الإجراءات التالية في سبيل تهيئة بيئة محلية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    7. Prend note de la déclaration faite par le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme et s'appuie sur l'appel qu'il a lancé aux États pour qu'ils prennent les mesures ci-après afin de favoriser un climat intérieur de tolérance religieuse, de paix et de respect: UN 7- يحيط علماً بالخطاب الذي ألقاه الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، ويعوّل على دعوته الدول إلى اتخاذ الإجراءات التالية في سبيل تهيئة بيئة محلية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    6. Prend note de la déclaration faite par le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme et s'appuie sur l'appel qu'il a lancé aux États pour qu'ils prennent les mesures ci-après afin de favoriser un climat intérieur de tolérance religieuse, de paix et de respect: UN 6- يحيط علماً بالخطاب الذي ألقاه الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، ويعوّل على دعوته الدول إلى اتخاذ الإجراءات التالية في سبيل تهيئة بيئة محلية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    5. Prend note de la déclaration faite par le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme, et s'appuie sur l'appel lancé par celui-ci aux États pour qu'ils prennent les mesures ci-après afin de favoriser un climat intérieur de tolérance religieuse, de paix et de respect: UN 5- يحيط علماً بالخطاب الذي ألقاه الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، ويستند إلى دعوته الدول إلى اتخاذ الإجراءات التالية في سبيل تهيئة بيئة محلية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    6. Prend note de la déclaration faite par le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme et s'appuie sur l'appel qu'il a lancé aux États pour qu'ils prennent les mesures ci-après afin de favoriser un climat intérieur de tolérance religieuse, de paix et de respect: UN 6- يحيط علماً بالخطاب الذي ألقاه الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، ويعوّل على دعوته الدول إلى اتخاذ الإجراءات التالية في سبيل تهيئة بيئة محلية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام، عن طريق:
    M. Goddard (États-Unis d'Amérique) dit qu'en 2010, son pays s'est joint à 60 autres délégations à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme pour définir le mandat du Rapporteur spécial sur le droit de réunion et d'association pacifiques. UN 36 - السيد غودارد (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن بلده شارك في عام 2010 مع أكثر من 60 وفدا آخر في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في إنشاء ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي.
    65. Le cas d'Abdelrahman Al-Gasim, dont il est question dans mon rapport de 2011, est lié à des mesures de représailles prises à l'issue de sa participation à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme en septembre 2010 (A/HRC/18/19, par. 70 à 73). UN 65- تضمَّن تقريري لعام 2011 قضية عبد الرحمن القاسم، وهي قضية تتعلق بأعمال انتقامية تلت مشاركته في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2010 (A/HRC/18/19، الفقرات 70-73).
    5. Réitère l'appel que le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique a lancé à tous les États, à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme, pour qu'ils prennent les mesures ciaprès en vue de favoriser un climat intérieur de tolérance religieuse, de paix et de respect : UN 5 - تكرر الدعوة التي وجهها الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان إلى الدول كافة لاتخاذ التدابير التالية من أجل تهيئة بيئة وطنية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    5. Prend note de la déclaration faite par le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme, et s'appuie sur l'appel lancé par lui aux États pour qu'ils prennent les mesures ci-après afin de favoriser un climat intérieur de tolérance religieuse, de paix et de respect, en: UN 5- يحيط علماً بالخطاب الذي ألقاه الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، ويستند إلى دعوته الدول إلى اتخاذ الإجراءات التالية في سبيل تهيئة بيئة محلية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    5. Prend note de la déclaration prononcée par le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme, et réitère son appel aux États pour qu'ils favorisent un climat national de tolérance religieuse, de paix et de respect : UN " 5 - تحيط علما بالبيان الذي أدلى به الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، وتؤكد من جديد دعوته الدول كافة إلى إيجاد بيئة وطنية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام عن طريق ما يلي:
    5. Réitère l'appel que le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique a lancé à tous les États, à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme, pour qu'ils prennent les mesures ci-après en vue de favoriser un climat intérieur de tolérance religieuse, de paix et de respect : UN 5 - تكرر تأكيد الدعوة التي وجهها الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان إلى الدول كافة لاتخاذ التدابير التالية من أجل تهيئة بيئة وطنية يسودها التسامح الديني والسلام والاحترام:
    102. Le dialogue interactif indépendant devant avoir lieu lors de la quinzième session du Conseil des droits de l'homme offre une occasion importante pour les Nations Unies et la communauté internationale de mener un débat en profondeur sur la situation en Somalie et de recenser les mesures complémentaires à prendre pour faire face à la crise humanitaire qui sévit dans ce pays. UN 102- يوفر الحوار التفاعلي المقرر أن يجرى في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان فرصة هامة للأمم المتحدة والمجتمع الدولي لإجراء مناقشات معمقة بشأن الحالة في الصومال لتحديد التدابير الإضافية لمعالجة الأزمة الإنسانية هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more