"في الرد على السؤال" - Translation from Arabic to French

    • dans la réponse à la question
        
    • en réponse à la question
        
    • pour répondre à la question
        
    • à la réponse à la question
        
    • réponse à la question no
        
    • la réponse donnée à la question
        
    Le programme et le cadre sont décrits en détail dans la réponse à la question 15. UN وتجري مناقشة البرنامج وإطار التأشيرات على نحو أكثر تفصيلا في الرد على السؤال 15.
    Les difficultés rencontrées dans le domaine de la santé sont décrites dans la réponse à la question 24. UN وترد التحديات في المجال الصحي في الرد على السؤال 24.
    Il a noté dans la réponse à la question no 10 que les peines encourues étaient plus lourdes si de grandes quantités de drogues étaient en jeu. UN ولاحظ في الرد على السؤال رقم 10 أن العقوبات المحتملة تشتد أكثر لو تعلق الأمر بكميات كبيرة من المخدرات.
    Comme indiqué en réponse à la question deux, la Convention de Chicago pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien. UN كما هو مبيّن في الرد على السؤال 2، تؤكّد اتفاقية شيكاغو سيادة الدولة على مجالها الجوي.
    Veuillez indiquer les critères utilisés pour répondre à la question 60: UN يرجى توضيح المعايير المتّبعة في الرد على السؤال 60:
    Les procédures de contrôle à l'exportation sont précisées dans la réponse à la question précédente. UN جرى تحديد إجراءات مراقبة الصادرات في الرد على السؤال السابق.
    Comme cela a été dit dans la réponse à la question no 1 ci-dessus, les coutumes ne sont appliquées que dans les domaines où la législation n'existe pas. UN وكما ذكر ذلك في الرد على السؤال رقم 1 الوارد أعلاه، فإن الأعراف لا تطبق إلا في المجالات التي لا توجد فيها تشريعات.
    Elle est décrite plus en détail dans le cinquième rapport périodique de l'Islande, dans la réponse à la question 9. UN وترد تفاصيل هذا الأمر في تقرير آيسلندا الدوري الخامس، في الرد على السؤال رقم 9.
    Ainsi qu'il est indiqué dans la réponse à la question 27, une étude de la situation sociale et financière des femmes dans le secteur agricole a commencé en 2007. UN كما جاء في الرد على السؤال 27، بدأ في عام 2007 إجراء دراسة عن الوضع الاجتماعي والمالي للمرأة في القطاع الزراعي.
    Elle souhaite savoir en quoi consistent les vides juridiques de la loi sur la violence dans la famille mentionnés dans la réponse à la question 8, et s'il y sera remédié lors de la révision législative. UN وهي تود أن تعرف أوجه القصور في قانون العنف المنـزلي المذكور في الرد على السؤال 8، وعما إذا كان يمكن معالجتها في عملية المراجعة التشريعية.
    353. Se référer aux pages 198 et suiv. du rapport figurant dans l'annexe 6 qui a déjà été mentionné dans la réponse à la question 1. UN ٣٥٣- يشار الى الصفحة ٨٩١ وما يليها من التقرير المرفق بوصفه المرفق ٦ الذي سبق أن أشير اليه في الرد على السؤال ١.
    En particulier, il serait utile de savoir si le centre de secours Women against Violence mentionné dans la réponse à la question 13 du Comité a été déjà mis en place et, dans l'affirmative, quels sont les services qu'il propose. UN وبخاصة سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان قد تم فعلا إنشاء مركز المرأة ضد العنف المذكور في الرد على السؤال 13 من قائمة القضايا والأسئلة، وإذا كان قد أنشئ، فما هي الخدمات التي يقوم هذا المركز بتقديمها.
    Les services de santé mentale et les mesures en faveur des femmes dans les centres de détention d'immigrants réservés aux étrangers en situation irrégulière sont décrits en détail dans la réponse à la question 33. UN 189 - وتُذكر بالتفصيل خدمات وتدابير الصحة العقلية للنساء في مراكز احتجاز الهجرة في الرد على السؤال 33.
    Les 12 agents de l'État reconnus coupables de violations des droits de l'homme auxquels il est fait référence dans la réponse à la question no 3 sont les mêmes que ceux qui sont mentionnés dans la réponse à la question no 11. UN وتجدر الإشارة إلى أن الاثني عشر موظفاً حكومياً المدانين بسبب المساس بحقوق الإنسان، والمشار إليهم في الرد على السؤال رقم 3، هم أنفسهم الأشخاص الوارد ذكرهم في الرد على السؤال رقم 11.
    Pour ce qui est d'empêcher que des terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié, on se reportera à la procédure décrite dans la réponse à la question précédente. UN 117 - فيما يتصل بمنع الإرهابيين من إساءة استغلال مركز اللاجئ، فإن الإجراء الموصوف في الرد على السؤال السابق منطبق أيضا.
    Comme il a été mentionné dans la réponse à la question 15, la République du Panama a souscrit à la Convention de Genève de 1951 et au Protocole de 1967 sur le statut des réfugiés. UN كما ذكر في الرد على السؤال رقم 15، فإن جمهورية بنما قد صدّقت على اتفاقية جنيف لسنة 1951 وبروتوكول سنة 1967 الخاصين بوضع اللاجئين.
    L'initiative visée dans la réponse à la question 1.4 prévoit que le financement du terrorisme est qualifié d'infraction conformément aux dispositions de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وتنص المبادرة المذكورة في الرد على السؤال 1-4 على تجريم تمويل الإرهاب وفقا لشروط الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    La mention de l'article 190 de la Constitution, en réponse à la question 1 de la liste des points à traiter, est inutile faute de garanties procédurales au sein des juridictions Gacaca, d'une représentation juridique assurée ou d'activités de collecte de l'information. UN فالإشارة، في الرد على السؤال 1، إلى المادة 190 من الدستور لا تنفع في شيء بدون وجود ضمانات إجرائية في المحاكم التقليدية، أو غياب التمثيل القانوني المضمون أو عدم وجود أنشطة لتقصى الحقائق.
    Il confère une obligation aux États parties, et Mme Chanet comprend d'autant moins l'absence de réponse à la question no 3 de la liste et le simple renvoi à ce qui est dit en réponse à la question no 1. UN وهو يُلزم الدول الأطراف، ولذلك لا ترى سببا لعدم الرد على السؤال رقم 3 من القائمة والاكتفاء بالإحالة إلى ما ورد في الرد على السؤال رقم 1.
    Merci de bien vouloir vous reporter aux éléments présentés en réponse à la question 1.3. UN يرجى التفضل بالرجوع إلى العناصر المقدمة في الرد على السؤال 1-3.
    Veuillez indiquer les critères utilisés pour répondre à la question 62: UN يرجى توضيح المعايير المتّبعة في الرد على السؤال 62:
    Enfin, la formation des policiers est une activité permanente au sein de l'organisation de la police et, pour plus de précisions, on se reportera à la réponse à la question 21 de la Liste. UN وأضافت أن تدريب رجال الشرطة من اﻷنشطــة المستمرة داخل تنظيم الشرطة، وأنه يمكن الحصول على مزيد من اﻹيضاحات في الرد على السؤال ١ من القائمة.
    la réponse donnée à la question 1.7 décrit déjà l'état des travaux relatifs au projet de loi susmentionné. UN قدِّم موجز لمشروعي القانونين المذكورين آنفا في الرد على السؤال 1-7.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more