"في الرسالة المؤرخة" - Translation from Arabic to French

    • dans la lettre datée du
        
    • dans la lettre du
        
    • dans sa lettre du
        
    • dans une lettre datée du
        
    • dans sa lettre datée du
        
    • dans une lettre du
        
    • la lettre en date du
        
    • de la lettre datée du
        
    • de la lettre du
        
    • dans cette lettre
        
    • dans sa lettre en date du
        
    • ont pris connaissance de la lettre
        
    Dans la lettre, datée du 9 septembre 2013, il est indiqué que cette organisation a pour mission de promouvoir la culture et la langue oromo au sein de la diaspora en Suisse. UN وجاء في الرسالة المؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2013 أنّ جمعية الجالية الأورومية في سويسرا تهدف إلى تعزيز الثقافة واللغة الأوروميتين في أوساط المهاجرين الأوروميين وفي سويسرا.
    Dans la lettre, datée du 9 septembre 2013, il est indiqué que cette organisation a pour mission de promouvoir la culture et la langue oromo au sein de la diaspora en Suisse. UN وجاء في الرسالة المؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2013 أنّ جمعية الجالية الأورومية في سويسرا تهدف إلى تعزيز الثقافة واللغة الأوروميتين في أوساط المهاجرين الأوروميين وفي سويسرا.
    — Tous les autres arrangements exposés dans la lettre du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord en date du 29 novembre 1996. UN * جميع التفاهمات اﻷخرى الواردة في الرسالة المؤرخة ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Cette dernière avait en effet répondu qu'elle maintenait sa position telle qu'elle l'avait exprimée dans sa lettre du 10 juillet 1991. UN ورد المستشفى بأنه يتمسك بموقفه السابق مثلما هو محدد في الرسالة المؤرخة 10 تموز/يوليه 1991.
    Il rappelle également qu'il souhaiterait se rendre très prochainement en Chine, comme il en a fait la demande dans une lettre datée du 17 juin 1999. UN ويود أيضاً أن يعرب مجدداً عن رغبته في زيارة الصين في المستقبل القريب وفقاً لطلبه الوارد في الرسالة المؤرخة 17 حزيران/يونيه 1999.
    B. Observations en réponse aux questions posées par le Comité contre le terrorisme dans sa lettre datée du 27 mars 2002 UN باء - معلومات متعلقة بالنقاط التي أثارتها لجنة مكافحة الإرهاب في الرسالة المؤرخة 27 آذار/مارس 2002
    Les assurances contenues dans la lettre datée du 14 mai 2002 étaient rédigées comme suit: UN وفيما يلي صيغة الضمانات على النحو الذي وردت به في الرسالة المؤرخة 14 أيار/مايو 2002:
    Nous voudrions donc réaffirmer notre position telle qu'exposée dans la lettre datée du 18 février 1993 du Représentant permanent de la Thaïlande, adressée au Secrétaire général, reproduite dans le document A/48/90, daté du 22 février 1993. UN لذلك نود أن نؤكد من جديد موقفنا الذي سجلناه في الرسالة المؤرخة 18 شباط/فبراير 1993 الموجهة من الممثل الدائم لتايلند إلى الأمين العام والصادرة بالوثيقة A/48/90 المؤرخة 22 شباط/فبراير 1993.
    Ahmed Salah Eid (qui vient s'ajouter à la liste des martyrs figurant dans la lettre datée du 7 octobre 2002) UN 1 - أحمد صالح عيد (بالإضافة إلى أسماء الشهداء المدرجة في الرسالة المؤرخة الاثنين، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002)
    Nous prenons acte des préoccupations exprimées par la Présidente de la CIJ dans la lettre datée du 3 avril qu'elle vous a adressée, Madame la Présidente. UN ونحيط علما بالشواغل التي أعربت عنها رئيسة المحكمة في الرسالة المؤرخة 3 نيسان/أبريل الموجهة إليكم، سيدتي الرئيسة.
    Les assurances contenues dans la lettre datée du 14 mai 2002 étaient rédigées comme suit: UN وفيما يلي صيغة الضمانات على النحو الذي وردت به في الرسالة المؤرخة 14 أيار/مايو 2002:
    Mardi 6 février 2003 (en sus des martyrs dont les noms figurent dans la lettre du 6 février 2003) UN الخميس 6 شباط/فبراير 2003 (بالإضافة إلى الشهداء الواردة أسماؤهم في الرسالة المؤرخة 6 شباط/فبراير 2003)
    Comme il est indiqué dans la lettre du 13 janvier 2004, plusieurs solutions sont envisageables pour faire face à la situation. UN 77 - وثمة طرائق شتى لمعالجة هذا الوضع، كما هو مبين في الرسالة المؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2004.
    Les conclusions de l'enquête mentionnée dans la lettre faisaient apparaître un décalage avec les conclusions énoncées dans la lettre du 28 septembre 2001. UN وظهرت تباينات بين نتائج التحقيق المشار إليه في الرسالة مع النتائج الواردة في الرسالة المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر2001.
    5. dans sa lettre du 23 décembre 2005, l'auteur conteste en bloc les observations de l'État partie. UN 5- رفض صاحب البلاغ، في الرسالة المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، ردود الدولة الطرف جملة وتفصيلاً.
    Ainsi, il conviendrait selon nous d'exaucer la requête adressée par la Guinée-Bissau dans sa lettre du 11 juillet 2007, dans laquelle elle demande l'inscription de sa situation à l'ordre du jour de la Commission. UN وفي ذلك الصدد، نرى أنه ينبغي النظر في الطلب الذي قدمته غينيا - بيساو كي تدرج في جدول أعمال اللجنة، الوارد في الرسالة المؤرخة 11 تموز/يوليه.
    Le Gouvernement iraquien a répondu le lendemain dans les mêmes termes qu'il avait employés dans sa lettre du 2 novembre (S/1997/864 du 7 novembre, annexe). UN وردت حكومة العراق في اليوم التالي مكررة نفس اﻷسلوب المستخدم في الرسالة المؤرخة ٢ تشرين الثاني/نوفمبر )مرفق الوثيقة S/1997/864، المؤرخة ٧ تشرين الثاني/نوفمبر(.
    14. Le Gouvernement a répondu à la nouvelle communication du Groupe de travail dans une lettre datée du 7 juin 2012. UN 14- ردت الحكومة في الرسالة المؤرخة 7 حزيران/يونيه 2012 على بلاغ الفريق العامل الجديد.
    Le Conseil de sécurité se réunit comme suite à la demande présentée dans une lettre datée du 9 janvier 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies, document S/1996/10. UN مجلس اﻷمن يجتمع استجابة للطلب الوارد في الرسالة المؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن مــن الممثــل الدائم لاثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة.
    La Mission permanente de l'Ouganda a déjà répondu par deux fois aux accusations précédentes mais les dernières en date, formulées par le Représentant permanent du Rwanda dans sa lettre datée du 17 mai 1994 (document S/1994/586) ont dépassé les bornes. UN ولقد ردت هذه البعثة مرتين حتى اﻵن، على اتهامات سابقة، غير أن الاتهامات اﻷخيرة المتضمنة في الوثيقة S/1994/586، الواردة في الرسالة المؤرخة ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤ الموجهة اليكم من الممثل الدائم لرواندا، قد تجاوزت الحدود.
    Ses fonctions sont énoncées dans une lettre du 2 juin 1998 adressée par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité (S/1998/506). UN ووردت مهام المكتب في الرسالة المؤرخة 2 حزيران/يونيه 1998 (S/1998/506)، الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن.
    15. Dans la lettre en date du 8 juillet 2011, la source conteste certains points fournis dans la réponse du Gouvernement. UN 15- في الرسالة المؤرخة 8 تموز/يوليه 2011، احتج المصدر على بعض النقاط الواردة في رد الحكومة.
    Les propositions du Secrétaire général ont été accueillies avec satisfaction par le Conseil de sécurité, comme il ressort de la lettre datée du 17 février 1995 que le Président du Conseil a adressée au Secrétaire général (S/1995/144). UN وقد رحب مجلس اﻷمن بالترتيب الذي اقترحه اﻷمين العام، كما هو موضح في الرسالة المؤرخة ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ التي بعث بها رئيس مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام (S/1995/144).
    La Republika Srpska est restée la seule juridiction de Bosnie-Herzégovine à ne pas avoir encore donné suite aux dispositions de la lettre du Président du Conseil de sécurité en date d'avril 2007 relative aux personnes que le Groupe international de police a refusé de qualifier. UN 84 - ظلت جمهورية صربسكا الولاية القضائية الوحيدة في البوسنة والهرسك التي فشلت في تنفيذ الأحكام الواردة في الرسالة المؤرخة نيسان/أبريل 2007 الموجهة من رئيس مجلس الأمن بشأن الأشخاص الذين رفضت قوة الشرطة الدولية منحهم شهادة الأهلية.
    À ce jour, rien n'a toutefois été entrepris pour résoudre le problème de l'expiration du mandat des juges en novembre 2005, que ce soit par l'adoption des mesures proposées dans cette lettre ou par tout autre moyen. UN إلا أنه لم يُتخذ، حتى الآن، أي إجراء، إما من خلال التدابير المذكورة في الرسالة المؤرخة 13 كانون الثاني/يناير أو من خلال تدابير أخرى، فيما يتعلق بانتهاء مدة ولاية القضاة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Le présent rapport contient les réponses aux questions et observations relatives aux < < mesures de mise en oeuvre > > qui ont été communiquées par le Président du Comité contre le terrorisme dans sa lettre en date du 9 mai 2003. UN يتناول هذا التقرير، ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 أيار/مايو 2003 الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، من تعليقات/أسئلة محددة بشأن تدابير التنفيذ.
    Tribunal spécial. Les membres du Conseil ont pris connaissance de la lettre adressée au Président par le Secrétaire général (S/2001/40) en réponse aux observations et propositions des membres du Conseil relatives à la création d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN 33 - المحكمة الخاصة - نظر أعضاء مجلس الأمن في الرسالة المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير الموجهة من الأمين العام إلى رئيس المجلس (S/2001/40) ردا على آراء ومقترحات الأعضاء بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more