"في الرقابة الداخلية" - Translation from Arabic to French

    • du contrôle interne
        
    • en compte les contrôles internes
        
    • en matière de contrôle interne
        
    • dans le contrôle interne
        
    • dans les contrôles internes
        
    • dans le système de contrôle interne
        
    Ces faiblesses du contrôle interne, parmi d'autres, vont compliquer la mise en place des normes comptables internationales du secteur public, élément essentiel de la réforme en cours dans l'Organisation. UN إن نقاط الضعف في الرقابة الداخلية هذه، وسواها، ستزيد من التحديات أمام إدخال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهو جزء بالغ الأهمية في الإصلاح الجاري بالمنظمة.
    Le personnel réduit du service, composé d'un administrateur, qui tout à la fois prend les décisions et s'occupe des tâches administratives, et cinq agents des services généraux, constitue un maillon faible du point de vue du contrôle interne car les tâches ne sont pas séparées comme il faudrait. UN ويمثل نقص الموظفين في الوحدة التي تضم موظفا مهنيا واحدا يؤدي مهمتي الاستقبال والإدارة وخمسة موظفين من فئة الخدمات العامة، قصورا في الرقابة الداخلية بسبب الفصل غير الملائم للمهام.
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN ولدى إجراء تلك التقييمات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية ذات الصلة التي يعتمدها الكيان في إعداد البيانات المالية وعرضها بنزاهة، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف، لا بغرض إبداء رأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية لدى الكيان.
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN ولدى تقييم تلك الاحتمالات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية التي يعتمدها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، وليس بغرض إبداء رأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يجريها الكيان.
    De l'avis des Inspecteurs, il est particulièrement troublant que, malgré les nombreuses faiblesses en matière de contrôle interne et lacunes d'ordre administratif constatées les années précédentes par des contrôleurs internes et externes, le Centre n'ait pris aucune mesure corrective. UN ويرى المفتشون أن من المقلق بصفة خاصة أنه على الرغم من تعرف مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين في السنوات الماضية على عدد كبير من أوجه الضعف في الرقابة الداخلية والنقائص الادارية، لم يتخذ المركز أي إجراءات تصحيحية.
    La nécessité de fonctionner lorsque des postes sont vacants exerce sur le personnel des pressions indues, ce qui peut entraîner des lacunes et des faiblesses dans le contrôle interne. UN فالعمل مع وجود شواغر يشكل ضغطا غير مبرر على الموظفين الحاليين وهو ما يمكن أن يؤدي إلى حدوث نواقص ومواطن ضعف في الرقابة الداخلية.
    Faiblesses du contrôle interne UN أوجه الضعف في الرقابة الداخلية
    Afin de remédier à cette carence du contrôle interne, l'UNOPS doit convenablement étiqueter ses actifs corporels, tant à son siège que dans ses bureaux extérieurs. UN ولتصحيح هذا النقص في الرقابة الداخلية يجب أن يقوم مكتب خدمات المشاريع بوضع علامات على أصوله الثابتة في كل من المقر والمكاتب الميدانية.
    C. Déficiences du contrôle interne 32 - 50 9 UN جيم- النقائص في الرقابة الداخلية 32-50 10
    157. Le Comité a été informé que l'Administration était à présent parfaitement consciente des graves lacunes qui existaient au niveau du contrôle interne et des entorses aux procédures établies qui avaient entraîné des pertes et des dépenses superflues au cours de l'exercice biennal. UN ١٥٧ - وأُبلغ المجلس بأن اﻹدارة تدرك اﻵن إدراكا جليا أنه كانت هناك أوجه ضعف خطيرة في الرقابة الداخلية ومخالفات لﻹجراءات المتبعة نجم عنها خسائر ونفقات كان يمكن تلافيها خلال فترة السنتين.
    L’audit effectué amène à constater qu’en 1996 l’engagement de consultants s’est caractérisé par diverses carences du contrôle interne et diverses autres lacunes, qui pour la plupart tiennent à la persistance de pratiques déjà dénoncées dans des audits antérieurement réalisés, sur le même thème, par le Comité des commissaires aux comptes et par le Bureau des services de contrôle interne. UN كشفت المراجعة عن وجود مواطن ضعف متنوعة في الرقابة الداخلية وأوجه قصور أخرى فيما يتصل بتعيين الخبراء الاستشاريين في عام ٦٩٩١. وتتمثل معظم أوجه القصور هذه في الرجوع إلى الممارسات المشار إليها في مراجعات سابقة أجراها مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية فيما يتعلق بالموضوع نفسه.
    Audit des opérations du HCR en Thaïlande : < < Des mesures correctives doivent être adoptées pour remédier aux lacunes du contrôle interne sur les achats et la gestion des biens. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في تايلاند: " ينبغي اتخاذ إجراءات تصحيحية لمعالجة أوجه القصور في الرقابة الداخلية على المشتريات وإدارة الأصول "
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN ولدى تقييم تلك الاحتمالات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية التي يعتمدها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، وليس بغرض إبداء رأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يجريها الكيان.
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN ولدى تقييم تلك الاحتمالات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية التي يعتمدها الكيان في إعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف، وليس بغرض إبداء رأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يجريها الكيان.
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN ولدى تقييم تلك الاحتمالات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية التي يعتمدها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، وليس بغرض إبداء رأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يجريها الكيان.
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN ولدى تقييم تلك الاحتمالات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية التي يعتمدها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، وليس بغرض إبداء رأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يجريها الكيان.
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN ولدى تقييم تلك الاحتمالات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية التي يعتمدها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، وليس بغرض إبداء رأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يجريها الكيان.
    Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. UN ولدى تقييم تلك الاحتمالات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية التي يعتمدها الكيان لإعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، وليس بغرض إبداء رأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يجريها الكيان.
    Les principales de ces carences en matière de contrôle interne étaient l'absence de contrôle physique et des mises à jour irrégulières ainsi que le progiciel de gestion intégré des systèmes, des ressources et des personnels. UN وكانت مواطن الضعف الرئيسية المبلغ عنها في الرقابة الداخلية بخصوص إدارة الأصول مرتبطة بعدم التحقق المادي، والتحديث غير المنتظم لبرمجية نظام تخطيط موارد المؤسسات المتعلقة بحركات الأصول والمسماة برمجية إدارة النظم والموارد والأشخاص.
    Les rapports d'audit établis avant le 12 janvier 2010 contenaient des recommandations, restées pertinentes après le tremblement de terre, au sujet des carences constatées en matière de contrôle interne. UN 44 - وصدرت تقارير مراجعة الحسابات التي أنجزت قبل 12 كانون الثاني/يناير 2010 مشفوعة بتوصيات بشأن أوجه الضعف في الرقابة الداخلية التي لا تزال مهمة في مرحلة ما بعد الزلزال.
    Les lacunes dans le contrôle interne et le fait que l'Organisation soit exposée à des risques d'irrégularités de gestion et de fraude dans les opérations d'achat, révélés dans les 22 rapports de l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats, sont un sujet de préoccupation. UN وأضاف أن أوجه القصور في الرقابة الداخلية وتعرّض المنظمة لمخاطر سوء الإدارة والغش في عمليات الشراء التي تم كشفها في التقارير الـ 22 لفرقة العمل المعنية بالمشتريات تشكل مصدرا آخر من مصادر القلق.
    L'examen des bons de commande et des rapports de réception et d'inspection, a fait apparaître de graves lacunes dans les contrôles internes, voire des omissions, ainsi qu'une protection insuffisante des biens de l'Organisation. UN وبعد فحص أوامر الشراء وتقارير الاستلام والفحص، جرى تحديد أخطاء وتجاوزات هامة في الرقابة الداخلية وعدم سلامة إجراءات حماية موجودات اﻷمم المتحدة.
    Il n'est pas entièrement persuadé que ce soit une bonne idée de créer un autre comité d'examen pour le charger d'effectuer les examens a posteriori, et il souligne qu'en l'absence de toute intervention du Comité des marchés du Siège, la faille dans le système de contrôle interne subsiste. UN ولا يشاطر المجلس تماما الرأي القائل بوجود مزايا لإنشاء لجنة استعراض أخرى للقيام بالاستعراض بأثر رجعي، ويؤكد على أن عدم إشراك لجنة العقود بالمقر سيؤدي إلى استمرار وجود ثغرة في الرقابة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more