L'objectif des mesures énoncées dans cette section est de relever ces défis en réduisant le commerce international du mercure. | UN | وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى التصدي لهذه التحديات بواسطة الحد من التجارة الدولية في الزئبق. |
Le coût réel du contrôle du mercure devrait se limiter au seul coût des actions spécifiquement entreprises pour réduire les émissions de mercure. | UN | أما التكلفة الحقيقية للتحكم في الزئبق فهي فقط تكلفة التدابير التي تتخذ لخفض انبعاثات الزئبق بالتحديد. |
Enfin, les dépenses de la lutte contre le mercure dépendent bien sûr du degré effectif de contrôle du mercure. | UN | وأخيراً، فإن تكاليف مكافحة الزئبق تعتمد أيضاً، بالطبع، على مستوى التحكم في الزئبق الذي يتم تحقيقه. |
D. Commerce international de mercure [et de composés du mercure] | UN | دال - التجارة الدولية في الزئبق [ومركَبات الزئبق] |
Plusieurs orateurs ont rappelé au Groupe de travail qu'il y avait eu de larges débats sur la question à la vingt-quatrième session du Conseil d'administration du PNUE et que le mandat du Groupe se limitait au mercure. | UN | وذكر بعض المتحدثين الفريق العامل بأنه جرت مناقشات مستفيضة في الدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن ولاية الفريق العامل محصورة في الزئبق. |
Certains de ces équipements peuvent être optimisés pour le mercure, par exemple en contrôlant la température. | UN | ويمكن تحسين بعض هذه الأجهزة للتحكم في الزئبق بواسطة التحكم في درجة الحرارة. |
Un représentant a souligné que la seule façon de parvenir à une réduction de la consommation du mercure sur les marchés nationaux consistait à en restreindre le commerce. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن الطريقة الوحيدة لكفالة التخفيضات في الزئبق في الأسواق المحلية تكون من خلال قيود التجارة. |
D. Commerce international de mercure [et de composés du mercure] | UN | دال - التجارة الدولية في الزئبق [ومركَبات الزئبق] |
D. Commerce international de mercure [et de composés du mercure] | UN | دال - التجارة الدولية في الزئبق [ومركبات الزئبق] |
Une nouvelle évaluation du commerce du mercure pourrait générer des données intéressantes, notamment en mettant en évidence les domaines où un suivi plus attentif des questions commerciales serait le plus efficace. | UN | وقد يُسفِر إجراء تقييم آخر للتجارة في الزئبق عن معلومات مفيدة، من بينها مؤشِّر يدل على المجالات حيث يكون إيلاء مزيد من الاهتمام لقضايا التجارة هو الأكثر فعالية. |
- Traitement thermique : Étant donné que la volatilité du mercure et de ses composés s'accroît avec la température, le chauffage thermique du sol creusé est un moyen potentiellement efficace de récupération du mercure dans les sols contaminés. | UN | المعالجة الحرارية: نظراً إلى أن خاصية التطايُر في الزئبق ومركباته تزداد بارتفاع درجة الحرارة فإن المعالجة الحرارية للتربة المحفورة وسيلة فعالة محتملة لاستخلاص الزئبق من الأتربة الملوثة. |
7. Le commerce international du mercure élémentaire favorise l'offre constante de mercure sur de nombreux marchés domestiques, permettant de maintenir des prix bas et une forte demande. | UN | 7 - تسهل التجارة الدولية في الزئبق الأولي من عرضه بسهولة في الكثير من الأسواق المحلية، وتحافظ على انخفاض أسعاره وارتفاع الطلب عليه. |
Le membre représentant l'Inde a décrit les progrès réalisés par son pays depuis 2003, date à laquelle l'Inde a commencé son programme de contrôle du mercure. | UN | 38 - استعرض ممثل الهند التقدم المحرز في بلده منذ عام 2003 عندما بدأت الهند برنامجها للتحكم في الزئبق. |
C'est cette circulation de mercure à travers le commerce international qui demeure le plus mal compris des mouvements majeurs de ce métal à l'échelle mondiale. | UN | وهذا التدفق في الزئبق من خلال التجارة الدولية هو العنصر الذي مازال يعوزه الفهم بدرجة كبيرة في حركات المعدن الكبيرة على مستوى العالم. |
Des mesures réglementant le commerce de mercure ont été adoptées aussi bien par l'Union européenne que par les Etats-Unis. | UN | 42 - اعتمد كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة تدابير لتقييد التجارة في الزئبق. |
Favoriser le développement et l'utilisation de techniques de contrôle rentables et spécifiques au mercure. | UN | 11- تشجيع تطوير واستخدام تقنيات التحكم في الزئبق النوعية والفعالة تكاليفياً. |
Plusieurs orateurs ont rappelé au Groupe de travail qu'il y avait eu de larges débats sur la question à la vingt-quatrième session du Conseil d'administration du PNUE et que le mandat du Groupe se limitait au mercure. | UN | وذكر بعض المتحدثين الفريق العامل بأنه جرت مناقشات مستفيضة في الدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن ولاية الفريق العامل محصورة في الزئبق. |
Plusieurs technologies différentes ont été développées pour contrôler le mercure, les COV et les dioxines. | UN | تم تطوير عدة تقنيات مختلفة للتحكم في الزئبق والمركبات العضوية المتطايرة والديوكسين. |