Un prisonnier a indiqué qu’en cas de bagarre, la sanction consistait en 30 jours d’enfermement dans la cellule disciplinaire. | UN | وذكر سجين أن العقوبة في حالة مشاجرة هي الحبس في الزنزانة التأديبية لمدة 30 يوما. |
Sinon, ils devaient utiliser un seau dans la cellule. | UN | وفي حالة عدم حدوث هذا، يتعين عليهما استعمال دلو في الزنزانة. |
Au commissariat de police de Dantokpa, un détenu a indiqué qu'il y avait déjà de l'eau dans la cellule à son arrivée. | UN | وفي مخفر شرطة دانتوكبا، قال شخص محتجز إنه كان هناك ماء بالفعل في الزنزانة عند وصوله. |
On aurait essayé de le tuer pendant son sommeil et ses compagnons de cellule l'auraient passé à tabac à deux reprises. | UN | وهو يدّعي أنه تعرض لمحاولة قتله أثناء نومه وأنه تعرض للضرب المبرح مرتين على يد رفاقه في الزنزانة. |
Non, j'ai donné des infos sur mon compagnon de cellule. | Open Subtitles | كلا ، أعطيت معلومات عن رفيقي في الزنزانة |
Où est l'autre victime, le mec qui est en cellule ? | Open Subtitles | أين الضحية الآخر الرجل الذي كان في الزنزانة ؟ |
Le prisonnier est décédé dans sa cellule le lendemain matin. | UN | ومات السجين في الزنزانة في صباح اليوم التالي. |
Autrement, ils restaient dans la cellule pour toute la durée de la garde à vue. | UN | وبخلاف ذلك، يبقى المحتجزون في الزنزانة طوال فترة الاحتجاز. |
Après la première nuit passée dans la cellule, le froid a provoqué de violentes douleurs au dos. | UN | وبعد الليلة الأولى التي قضتها في الزنزانة الباردة، نشأ لديها ألم شديد في الظهر. |
Les membres du SPT ont vu des cafards et de nombreux détritus dans la cellule. | UN | ورأت اللجنة الفرعية صراصير وكمية كبيرة من النفايات في الزنزانة. |
Le SPT a constaté parfois qu'une bouteille d'eau avait été apportée dans la cellule. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن المحتجزين يجري تزويدهم في بعض الحالات بقنينة مياه في الزنزانة. |
Par la suite, les quatre prisonniers ont été placés dans la cellule No 19. | UN | وبعد ذلك، أودع السجناء الأربعة في الزنزانة رقم 19. |
Il n'y avait dans la cellule pas de lumière électrique mais dans le couloir, une ampoule était allumée jour et nuit. | UN | ولم تكن توجد في الزنزانة إضاءة كهربائية ولكن كان يوجد مصباح كهربائي صغير في الممر المجاور للزنزانة كان مضاءً ليل نهار. |
Mon copain de cellule, un maçon, il avait divisé l'immeuble. | Open Subtitles | ثم شريكي في الزنزانة, البناء, قد شق المبنى |
Le capitaine Stephen Lungu aurait été si gravement torturé que ses compagnons de cellule avaient d'abord pensé qu'il était mort. | UN | وأُفيد بأن النقيب ستيفن لونغو عُذﱢب تعذيبا قاسيا بحيث ظن في البداية من معه في الزنزانة من السجناء أنه توفي. |
Le gouvernement a répondu qu'Iliyan Nokolov avait été en réalité frappé par son compagnon de cellule. | UN | وردت الحكومة قائلة إن إيليان نيكولوف قد تعرض فعلاً للضرب على يدي رفيقه في الزنزانة. |
Tu veux retourner 30 jours en cellule pour le chercher? | Open Subtitles | أتريد المكوث في الزنزانة لشهر آخر لتبحث عنها؟ |
Dennis Stevens aurait été roué de coups avant d'être mis en cellule pour avoir agressé un fonctionnaire. | UN | وادُعي أن دينيس ستيفنس ضرب بشدة قبل وضعه في الزنزانة بسبب اعتدائه على الموظفين على نحو ما يدعى. |
L'État partie rejette comme invraisemblable l'affirmation selon laquelle des obstacles empêchaient l'intéressé de marcher dans sa cellule. | UN | وترفض الدولة الطرف إفادته أن وجود عقبات في الزنزانة قد جعل من المستحيل عليه أن يمشي، حيث ترى أن هذه الإفادة غير مقنعة. |
Il a tout raconté au garçon de la cellule d'à côté? | Open Subtitles | هل ذكر كل شيء للولد في الزنزانة المجاورة له؟ |
Tu attends quoi pour me faire mettre en prison ? | Open Subtitles | ماذا تنتظر؟ لماذا لا ترميني في الزنزانة وتنتهين من الأمر؟ |
Les auteurs sont enfermés dans leur cellule 23 heures sur 24; les week-ends, les jours fériés et les jours où le personnel est réduit, ils ne sortent pas du tout. | UN | ويحبس مقدما البلاغين في الزنزانة لمدة ٣٢ ساعة في اليوم، باستثناء يومي نهاية اﻷسبوع وايام اﻹجازات الرسمية واﻷيام التي يكون فيها نقص في الموظفين إذ يحتجزان لفترة ٤٢ ساعة كاملة. |
Et bien sûr, vous êtes au donjon quand il se passe quelque chose d'important. | Open Subtitles | علمت انكم أنتم الثلاثة ستتسكعون في الزنزانة بينما يكون هناك حدث كبير بالمدرسة |
Elle doit en outre veiller à ce que le nombre de détenus par cellule ne soit pas excessif, et que les prisons ne soient pas surpeuplées. | UN | ويجب عليها، باﻹضافة إلى ذلك، أن تسهر على أن يكون عدد السجناء في الزنزانة مفرطاً وألا تكون السجون مكتظة. |
Après 20 ans dans une cellule, je pense que je dirais n'importe quoi pour ça. | Open Subtitles | بعد 20 عام في الزنزانة أعتقد أني سأقول اي شيء لأجل ذلك |
Comme les cellules n'étaient équipées que d'un seul lit, la seconde détenue devait dormir par terre. | UN | وحيث لا يوجد في الزنزانة سوى سرير واحد فإن السجين الثاني مضطر لافتراش الأرض. |
Je n'en ai pas besoin. Je veux que ce meurtrier soit enfermé dans une cellule. | Open Subtitles | لستُ بحاجة لمساعدتهِ؛ أريدُ ذلك القاتل مسجوناً في الزنزانة. |
Selon ce rapport, R. Burrell occupait la cellule No 10 du bloc Gibraltar 1 à la prison de St. Catherine. | UN | وجاء في التقرير أن السيد باريل كان مسجونا في الزنزانة رقم ١٠ في مبنى جبل طارق في سجن سانت كاترين. |