Examen des moyens d'atteindre les objectifs de la Conférence | UN | النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق أهداف مؤتمر الدول |
Examen des moyens d'atteindre les objectifs | UN | النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق أهداف |
Il a fait remarquer que l'Assemblée avait examiné les moyens d'améliorer l'efficacité de l'Organisation, en particulier de régler les cas de fraude et de fraude présumée. | UN | وقال إن الجمعية تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة المنظمة بما في ذلك كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي. |
Il y était également demandé que soient étudiés les moyens d'assurer le bon déroulement et la continuité des travaux du secrétariat de la Décennie. | UN | ودعت، بالمثل، الى النظر في السبل والوسائل الكفيلة بضمان اﻷمن الوظيفي ﻷمانة العقد لاستمراريتها. |
Ils ont souligné dans ce contexte qu’il importait de se pencher sur des moyens de continuer à promouvoir la science et la technologie et la coordination en la matière dans et entre les pays en développement. | UN | وفي هذا السياق، أكد الوزراء على أهمية النظر في السبل والوسائل الكفيلة بمواصلة تشجيع تطوير العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية والتنسيق فيما بينها في هذا المجال. |
Mais cela ne justifie en rien que la communauté internationale, les instances multilatérales et surtout la Conférence du désarmement, abdiquent leur responsabilité d'examiner les moyens de contribuer au désarmement nucléaire. | UN | غير أن ذلك لا يبرر بأي حال من الأحوال تحرر المجتمع الدولي والمحافل المتعددة الأطراف وفوق كل شيء مؤتمر نزع السلاح من مسؤولية النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نزع السلاح النووي. |
b. Les caractéristiques et l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications ; | UN | ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات؛ |
ÉTUDE des moyens d'AMÉLIORER LES PROCÉDURES DE COMMUNICATION D'INFORMATIONS AINSI QUE LA QUALITÉ ET LA PRÉSENTATION DES RAPPORTS À SOUMETTRE À LA CONFÉRENCE DES PARTIES | UN | النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات، وتحسين نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
Étude des moyens d'améliorer les procédures de communication d'informations ainsi que la qualité et la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties | UN | النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات وتحسين نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف |
La Commission doit rechercher des moyens d'obtenir des ressources additionnelles. | UN | ويجب أن تنظر اللجنة في السبل والوسائل الكفيلة بإيجاد موارد إضافية. |
ÉTUDE des moyens d'AMÉLIORER LES PROCÉDURES | UN | النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إجراءات |
37. Prie le Comité de continuer à examiner, en priorité, les moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa quarante-neuvième session; | UN | ٣٧ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل النظر، على سبيل اﻷولوية، في السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
Sachant que la Conférence a recommandé à l'Assemblée générale, à la Commission des droits de l'homme et à d'autres organes et organismes des Nations Unies qu'intéressent les droits de l'homme d'étudier les moyens d'assurer sans tarder l'application intégrale des recommandations formulées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne 2/, | UN | وإذ تضع في اعتبارها توصية المؤتمر بأن تنظر الجمعية العامة ولجنة حقوق الانسان وسائر أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الانسان في السبل والوسائل الكفيلة بالتنفيذ التام ـ |
Si tel est le cas, il lui aurait appartenu d'éclaircir ces raisons dans son rapport annuel afin de permettre à l'Assemblée de les examiner et de trouver les moyens d'éviter de futures tragédies. | UN | وإذا كــان الحــال كذلك، لكــان اﻷحرى به أن يوضح في تقريره السنوي هذه اﻷسباب لكي تنظر الجمعية العامة فيها، والبحث في السبل والوسائل الكفيلة بتفادي كوارث أخرى في المستقبل. |
La Quatrième Commission elle-même devrait accorder une haute priorité à l'examen des moyens de réserver exclusivement l'espace à des utilisations pacifiques. | UN | وينبغي للجنة الرابعة نفسها أن تعطي أولوية كبيرة للنظر في السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وحدها. |
Par le projet de résolution, l'Assemblée prierait le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique de poursuivre, à titre prioritaire, l'examen des moyens de veiller à ce que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques et de lui en rendre compte à sa soixante-cinquième session. | UN | وفي مشروع القرار، تطلب الجمعية إلى اللجنة أن تواصل النظر، على سبيل الأولوية، في السبل والوسائل الكفيلة بمواصلة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورﺗﻬا الخامسة والستين. |
ÉTUDE des moyens de PROMOUVOIR LE TRANSFERT DE SAVOIRFAIRE ET DE TECHNOLOGIES AUX FINS DE LA LUTTE CONTRE LA DÉSERTIFICATION ET/OU DE L'ATTÉNUATION DES EFFETS DE LA SÉCHERESSE, AINSI QUE LE PARTAGE DE DONNÉES D'EXPÉRIENCE | UN | النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نقل الدراية والتكنولوجيا الخاصة بمكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف، وكذلك في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبـادل المعلومـات |
On a suggéré que les principaux organes délibérants de l'ONU, à savoir le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, étudient les moyens de mobiliser d'autres ressources et d'apporter une aide plus conséquente aux pays concernés. | UN | وذكر أن الهيئات الرئيسية، أي مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، قد ترغب لذلك في أن تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعبئة الموارد وتقديم مساعدة أكبر للبلدان المتضررة. |
3. D'étudier les moyens de renforcer les capacités navales et aériennes de nos pays; | UN | 3 - النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز القدرات البحرية والجوية؛ |
l'espace extra-atmosphérique, ainsi qu'aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans porter atteinte au rôle de l'Union | UN | المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، دون مساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية |
b. Les caractéristiques et l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications; | UN | ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات؛ |
La loi est on ne peut plus claire et il est maintenant possible de se concentrer sur les conséquences des actes illicites d'Israël et de réfléchir aux moyens de faire appliquer le droit. | UN | فالقانون بيّن وقد بات من الممكن الآن التركيز على الآثار المترتبة على الإجراءات الإسرائيلية غير المشروعة والنظر في السبل والوسائل الكفيلة بإنفاذ الامتثال للقانون. |
4. Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace, ainsi qu'aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment AUX MOYENS D'utiliser l'orbite de façon rationnelle et équitable sans porter atteinte au rôle de l'Union internationale des télécommunications. | UN | ٤ - المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، دون مساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية. |
b) Poursuive, par l'intermédiaire de son Groupe de travail, l'examen des questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique, ainsi qu'aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment DES MOYENS PERMETTANT DE L'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans porter atteinte au rôle de l'UIT; | UN | )ب( أن تواصل، من خلال فريقها العامل، نظرها في المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والمنصف للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض دون مساس بدور الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية؛ |