Ils sont actuellement détenus à la prison militaire de Phnom Penh. | UN | وهما معتقلان حالياً في السجن العسكري في بنوم بنه. |
Il purge actuellement sa peine à la prison militaire. | UN | وهو يقضي العقوبة حالياً في السجن العسكري. |
Le Rapporteur spécial avait rendu visite à ces détenus à la prison militaire de Banja Luka lors de sa mission de novembre 1995. | UN | وقد زارت المقررة الخاصة هؤلاء اﻷفراد في السجن العسكري ببنيالوكا أثناء بعثتها هناك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
9. Abassi Madani a été détenu dans un isolement complet à la prison militaire de Blida, où il aurait fait l'objet de mauvais traitements. | UN | 9- وحُبس عباسي مدني في عزلة تامة في السجن العسكري لمدينة بليدة، حيث يُدّعى أنه كان يعامل معاملة سيئة. |
C'est une excellente journée pour rendre visite à mon frère dans une prison militaire. | Open Subtitles | إنهُ يوم جميل ومناسب لزيارة أخي في السجن العسكري. |
5. M. Matari a été détenu au secret à la caserne de Ben Aknoun à Antar (Alger), puis à la prison militaire de Blida pendant 13 mois. | UN | 5- وقد تم حبس السيد مطري مع عزله في ثكنة بن عكنون في عنتر بالجزائر العاصمة، ثم في السجن العسكري بالبليدة لمدة 13 شهراً. |
C'est seulement en octobre 2000 que la famille a retrouvé sa trace à la prison militaire de Blida. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، تمكنت الأسرة أخيراً من العثور عليه في السجن العسكري بالبليدة. |
13. Dans sa réponse en date du 11 mai 2006, le Gouvernement américain confirme que, le 23 juin 2003, M. alMarri a été qualifié de < < combattant ennemi > > par le Président Bush et qu'il est détenu à la prison militaire de Charleston (Naval Consolidated Brig), en Caroline du Sud. | UN | 13- وتؤكد حكومة الولايات المتحدة، في ردها المؤرخ 11 أيار/مايو 2006، أن الرئيس بوش اعتبر السيد المري، في 23 حزيران/يونيه 2003، " مقاتلاً معادياً " ، وأن السيد المري محتجز حالياً في السجن العسكري بالقاعدة البحرية الموحدة في مدينة تشارلستون في ولاية كارولينا الجنوبية. |
2.4 Pendant sa détention à la prison militaire de Blida, Abbassi Madani a été, selon l'auteur, de nombreuses fois l'objet de mauvais traitements, en particulier pour avoir revendiqué le statut de détenu politique et un traitement égal aux autres prisonniers. | UN | 2-4 وادعى صاحب البلاغ أن عباسي مدني تعرض عدة مرات، أثناء اعتقاله في السجن العسكري للبليدة، لسوء المعاملة، لا سيما لمطالبته بمنحه وضع السجين السياسي وبمعاملته على قدم المساواة مع السجناء الآخرين. |
18. De juillet 1991 à avril 1993, Ali Benhadj a été détenu à la prison militaire de Blida, où il aurait fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises. | UN | 18- فمن تموز/يوليه 1991 إلى نيسان/أبريل 1993، كان علي بلحاج محتجزاً في السجن العسكري لمدينة بليدة، وقيل إنه تعرّض لسوء المعاملة في مناسبات عديدة. |
Rentré de permission le 31 mai au soir, il a été arrêté le lendemain par les services de l'armée et détenu à la prison militaire de Blida. | UN | ولدى العودة من الإجازة مساء يوم 31 أيار/مايو، ألقت عليه مصالح الجيش القبض في اليوم التالي واحتجز في السجن العسكري بالبليدة. |
Rentré de permission le 31 mai au soir, il a été arrêté le lendemain par les services de l'armée et détenu à la prison militaire de Blida. | UN | ولدى العودة من الإجازة مساء يوم 31 أيار/مايو، ألقت عليه مصالح الجيش القبض في اليوم التالي واحتجز في السجن العسكري بالبليدة. |
8.4 Le Comité note que selon l'auteur, son frère, Mezine Bouzid, a été arrêté par des militaires dans la nuit du 11 août 1996, la dernière fois qu'il a été vu par sa famille; qu'en octobre 1996, un codétenu libéré a affirmé que le disparu se trouvait à la prison militaire de Blida et que cette information a été confirmée à la famille par un membre de l'armée, parlant à titre personnel. | UN | 8-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ أفاد بأن شقيقه بوزيد مزين قبض عليه عسكريون ليلة 11 آب/أغسطس 1996، وكانت تلك آخر مرة تراه فيها أسرته؛ وبأن أحد رفاقه في السجن ممن أخلي سبيلهم أكّد أن المختفي كان موجوداً في السجن العسكري في البليدة، وأن هذه المعلومة أكدها للأسرة أحد العسكريين متحدثاً بصفته الشخصية. |
8.4 Le Comité note que selon l'auteur, son frère, Mezine Bouzid, a été arrêté par des militaires dans la nuit du 11 août 1996, la dernière fois qu'il a été vu par sa famille; qu'en octobre 1996, un codétenu libéré a affirmé que le disparu se trouvait à la prison militaire de Blida et que cette information a été confirmée à la famille par un membre de l'armée, parlant à titre personnel. | UN | 8-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ أفاد بأن شقيقه بوزيد مزين قبض عليه عسكريون ليلة 11 آب/أغسطس 1996، وكانت تلك آخر مرة تراه فيها أسرته؛ وبأن أحد رفاقه في السجن ممن أخلي سبيلهم أكّد أن المختفي كان موجوداً في السجن العسكري في البليدة، وأن هذه المعلومة أكدها للأسرة أحد العسكريين متحدثاً بصفته الشخصية. |
e) C'est par hasard qu'il a été localisé, grâce à une personne qui, l'ayant vu à la prison militaire de Bida, en a informé sa famille, laquelle a eu beaucoup de difficultés à obtenir un droit de visite; | UN | (ه) تم تحديد مكان وجوده صدفة بفضل شخص رآه في السجن العسكري بالبليدة، وأبلغ الأسرة بذلك وقد واجهت الأسرة كثيراً من الصعوبات ليُسمح لها بزيارته؛ |
15. Selon les informations communiquées par la source, Ali Benhadj, professeur de collège, VicePrésident du FIS, actuellement détenu à la prison militaire de Blida, fut arrêté par des forces de la sécurité militaire le 29 juin 1991 au siège de la télévision d'État où il s'était rendu pour demander un droit de réponse sur la grève décidée alors par son parti électoral. | UN | 15- وتفيد المعلومات التي قدمها المصدر بأن علي بلحاج، وهو مدرس في إحدى الكليات ونائب رئيس حزب الجبهة الإسلامية للإنقاذ، ومحتجز حاليا في السجن العسكري لمدينة بليدة، قد اعتقلته قوات الأمن العسكري في 29 حزيران/يونيه 1991، في مقر التلفزيون الحكومي، عندما ذهب إلى هناك ليطالب بحق الرد بشأن الإضراب الذي قرّره حزبه الانتخابي. |
Et vous passerez la restant de la guerre dans une prison militaire. | Open Subtitles | وستقضي فترة الحرب في السجن العسكري. |