Le Comité a relevé que quelque 3 100 Palestiniens se trouvaient encore dans les prisons israéliennes où ils subissent des souffrances extrêmes. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن ما يقرب من ١٠٠ ٣ فلسطيني ما زالوا في السجون الاسرائيلية يعانون أشد المعاناة. |
Le Rapporteur spécial a appris que 55 % des prisonniers palestiniens détenus dans les prisons israéliennes appartenaient au mouvement du Fatah. | UN | وأُحيط المقرر الخاص علماً بأن ٥٥ في المائة من السجناء الفلسطينيين في السجون الاسرائيلية ينتمون إلى حركة فتح. |
Il a été maltraité dans les prisons israéliennes. | UN | وتعرض لسوء المعاملة في السجون الاسرائيلية. |
Toujours selon le même rapport, 12 500 Palestiniens sont à l'heure actuelle détenus dans des prisons israéliennes. | UN | وذكر التقريـــر أن ٥٠٠ ١٢ مـــن الفلسطينيين هم اﻵن قيد الاحتجاز في السجون الاسرائيلية. |
Quelque 3 700 Palestiniens seraient actuellement incarcérés dans des prisons israéliennes. | UN | ويقدر أن نحو ٠٠٧ ٣ فلسطيني محتجزون في الوقت الحاضر في السجون الاسرائيلية. |
L'attention du Comité spécial a par ailleurs été appelée sur la situation des Palestiniens détenus dans les prisons israéliennes et la détérioration de leurs conditions de détention. | UN | ولُفت انتباه اللجنة الخاصة أيضا الى حالة السجناء الفلسطينيين في السجون الاسرائيلية وتدهور أحوال احتجازهم. |
En outre, les prisonniers politiques, dont beaucoup ont été torturés, restent détenus dans les prisons israéliennes. | UN | وعلاوة على ذلك، ما برح السجناء السياسيون، في السجون الاسرائيلية وقد تعرض الكثيرون منهم للتعذيب. |
Les études faites sur les conditions de détention ont prouvé que les mauvais traitements et la torture étaient pratiqués de façon systématique dans les prisons israéliennes et qu'au moins 32 Palestiniens étaient morts en détention depuis le début de l'Intifada. | UN | كما أثبتت الدراسات التي أجريت بشأن الظروف في السجون الاسرائيلية أن السجناء الفلسطينيين يلقون باستمرار معاملة سيئة ويعذبون، وأن ٣٢ فلسطينيا على أقل تقدير توفوا في الحبس منذ بدء الانتفاضة. |
Or, les autorités israéliennes torturent délibérément les prisonniers libanais et autres et les soumettent à des traitements dégradants, tant dans la prison de Khiyam, dans la bande frontalière occupée, que dans les prisons israéliennes. | UN | والسلطات الاسرائيلية تعمد الى تعذيب المساجين اللبنانيين وغيرهم والحط من كرامتهم سواء في سجن الخيام في الشريط الحدودي المحتل أو في السجون الاسرائيلية. |
Nous oeuvrons inlassablement, aidés en cela par des États frères ou amis, et grâce au rôle actif du Comité international de la Croix-Rouge, à la libération de tous les Libanais actuellement détenus dans les prisons israéliennes. | UN | لقد عملنا، وما زلنا نعمل، بمساعدة دول شقيقة وصديقة وبمساهمة فاعلة من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، لﻹفراج عن جميع المعتقلين اللبنانيين في السجون الاسرائيلية. |
Les décisions récentes de la Haute Cour sont jugées dangereuses et constituent une menace réelle pour la vie des détenus palestiniens se trouvant dans les prisons israéliennes. | UN | إن اﻷحكام اﻷخيرة التي صدرت عن المحكمة العليا تُعتبر خطيرة وتشكل تهديدا حقيقيا ﻷرواح المعتقلين الفلسطينيين المحتجزين في السجون الاسرائيلية. |
Il avait été torturé par le Shabak, le service de renseignements dans les prisons israéliennes. | UN | والواقع أن أحد الفلسطينيين قضى مؤخرا في السجن بعد أن كان قد تعرض للتعذيب على يد جهاز الاستخبارات في السجون الاسرائيلية شاباك. |
La Journée du prisonnier palestinien, qui est célébrée le 17 avril, est l'occasion d'évoquer les problèmes auxquels les détenus sont confrontés dans les prisons israéliennes et dont les plus importants sont : | UN | وفي يوم اﻷسير الفلسطيني الذي يصادف السابع عشر من نيسان/أبريل تبرز الى السطح قضايا المعتقلين في السجون الاسرائيلية ومن أهمها: |
4. La situation sur le plan de la sécurité commença à se détériorer à la fin de septembre 1992 lorsque les Palestiniens détenus dans les prisons israéliennes situées dans le territoire occupé ou en Israël, entamèrent une grève de la faim pour protester contre leurs conditions de détention. | UN | ٤ - وأخذ الوضع اﻷمني يتدهور في أواخر أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، حين بدأ الفلسطينيون المحتجزون في السجون الاسرائيلية في اﻷرض المحتلة وداخل اسرائيل، إضراباً عن الطعام احتجاجاً على ظروف احتجازهم. |
4. La situation sur le plan de la sécurité commença à se détériorer à la fin de septembre 1992 lorsque les Palestiniens détenus dans les prisons israéliennes situées dans le territoire occupé ou en Israël, entamèrent une grève de la faim pour protester contre leurs conditions de détention. | UN | ٤ - وأخذ الوضع اﻷمني يتدهور في أواخر أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، حين بدأ الفلسطينيون المحتجزون في السجون الاسرائيلية في اﻷرض المحتلة وداخل اسرائيل، إضراباً عن الطعام احتجاجاً على ظروف احتجازهم. |
Ces actes, qui font des Palestiniens détenus dans les prisons israéliennes des cobayes sur lesquels sont testés des médicaments dangereux, mettent leur vie en danger, les exposent à la mort et à des handicaps permanents, constituent une violation flagrante du droit à l'intégrité et du droit à la vie de milliers de Palestiniens détenus dans ces prisons. | UN | إن هذه اﻷفعال، التي يُستخدم فيها الفلسطينيون المعتقلون والمسجونون في السجون الاسرائيلية كحيوانات تجارب لاختبار العقاقير الخطرة، والتي تعرض حياتهم للخطر والموت والعاهات الدائمة، تشكل انتهاكاً صارخاً لحق اﻵلاف من الفلسطينين المحتجزين في تلك السجون في السلامة الشخصية ولحقهم في الحياة. |
459. Le représentant du Centre de Gaza pour les droits et le droit a décrit au Comité spécial les traitements que subissent certains détenus palestiniens dans les prisons israéliennes : | UN | ٩٥٤ - ووصف ممثل مركز غزة للحقوق والقانون للجنة الخاصة المعاملة التي يلقاها بعض السجناء الفلسطينيين في السجون الاسرائيلية: |
On estime à 12 000 le nombre de prisonniers politiques palestiniens détenus dans des prisons israéliennes et dans des camps de détention en 1993. | UN | وعلى مدى السنة الماضية، كان هناك ما يصل تقديره الى ٠٠٠ ١٢ سجين سياسي فلسطيني محتجزين في السجون الاسرائيلية ومعسكرات الاحتجاز. |
312. Le 28 février, le Ministère de l'information de l'Autorité palestinienne et la Société des détenus ont révélé dans un rapport que 83 Palestiniens étaient morts dans des prisons israéliennes au cours des 30 dernières années. | UN | ٣١٢ - وفي ٢٨ شباط/فبراير، كشف تقرير أعدته وزارة اﻹعلام في السلطة الفلسطينية وجمعية السجناء أن ٨٣ فلسطينيا ماتوا في السجون الاسرائيلية على مدى اﻷعوام الثلاثين الماضية. |
Les problèmes concernant les femmes palestiniennes détenues dans des prisons israéliennes et n'ayant pas été libérées conformément aux accords israélo-palestiniens subsistent (voir A/51/99/Add.1, par. 322 et 327). | UN | واستمرت كذلك المشاكل المتعلقة بالمعتقلات الفلسطينيات في السجون الاسرائيلية اللائي لم يطلق سراحهن بعد بموجب الاتفاقات الاسرائيلية - الفلسطينية )انظر: A/51/99/Add.1، الفقرتان ٣٢٢ و ٣٢٧(. |