"في السطر الأخير" - Translation from Arabic to French

    • à la dernière ligne
        
    • dans la dernière ligne
        
    • à l'avant-dernière ligne
        
    Je voudrais appeler l'attention des représentants sur les révisions requises à la dernière ligne du document A/S-27/AC.1/L.2. UN وهنا، أود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى التنقيحات الضرورية في السطر الأخير من الوثيقة A/S-27/AC.1/L.2.
    à la dernière ligne, remplacer 48,9 millions de dollars par 4,9 millions de dollars. UN في السطر الأخير من الفقرة، تعدل عبارة " يبلغ إجماليها 48.9 مليون دولار " لتصبح " يبلغ إجماليها 4.9 ملايين دولار " .
    23. On a fait observer qu'il faudrait insérer les mots " d'autres membres " avant " de ce groupe d'entreprises " à la dernière ligne du projet de recommandation 240. UN 23- أُشير إلى ضرورة إضافة عبارة " الأعضاء الآخرين في " قبل عبارة " تلك المجموعة من المنشآت " في السطر الأخير من مشروع التوصية 240.
    Une petite modification ayant été apportée au texte, les termes < < grâce à la coopération internationale > > qui figurait à la dernière ligne du troisième alinéa du préambule du projet de résolution, doivent être supprimés. UN وأردف قائلاً أن ثمة تنقيح طفيف واحد لنص مشروع القرار وهو: حذف عبارة " عن طريق التعاون الدولي " في السطر الأخير من الفقرة الثالثة للديباجة.
    Les adjectifs possessifs < < sa > > et < < ses > > figurant dans la dernière ligne de l'article 7 sont ambigus et peuvent être supprimés. UN والضمير المضاف إليه في لفظة " سلطته " الواردة في السطر الأخير من المادة 7 مبهم، ويمكن إلغاؤه.
    76. Dans le texte russe, il convient d'ajouter une virgule après le mot " novykh " [nouveaux] à l'avant-dernière ligne du paragraphe 1. UN ٧٦ - وأضاف قائلا إنه يجدر إضافة فاصلة في النص الروسي بعد كلمة " الجديدة " في السطر اﻷخير من الفقرة ١.
    La Chine a demandé que les mots < < relatives aux mesures correctives > > soient supprimés à la première ligne et qu'à la dernière ligne, les termes < < des recours efficaces > > soient remplacés par le membre de phrase < < des mesures efficaces visant à appliquer les recommandations du Comité > > . UN وطلبت الصين حذف عبارة " بشأن سبل الانتصاف " الواردة في الخط السطر الأول والاستعاضة عن عبارة " سبل انتصاف فعّالة " بعبارة " تدابير فعالة لتنفيذ توصيات اللجنة " في السطر الأخير.
    En tant qu'amendement, l'appellation < < Union africaine > > a remplacé celle de < < OUA > > , à la dernière ligne du paragraphe 1 du dispositif. UN وعلى سبيل التعديل استخدمت تسمية " الاتحاد الأفريقي " بدلا من " منظمة الوحدة الأفريقية " في السطر الأخير من الفقرة 1 من المنطوق.
    Se référant au rapport demandé à la dernière ligne du paragraphe 124, l'intervenant espère qu'il ne contiendra aucune proposition tendant à ce que les documents en arabe soient publiés sous forme de résumés, car à l'évidence c'est le texte intégral de toutes les publications qui doit paraître également en arabe. UN وأعرب عن الأمل في ألا يتضمن التقرير المشار إليه في السطر الأخير من الفقرة 124 اقتراحا بإصدار الوثائق العربية في شكل موجز، لأن من الواضح أن المطلوب هو أن يجري إصدار جميع المنشورات بكاملها باللغة العربية أيضا.
    C'est pourquoi il est favorable à la proposition de M. Ando et propose en outre d'ajouter les termes < < par les États parties > > après < < réputée acceptée > > à la dernière ligne du paragraphe 9. UN وقال إنه لهذا السبب يؤيد اقتراح السيد أندو ويقترح علاوة عليه، إضافة عبارة " الدول الأطراف " قبل عبارة " قد قبلت التحفظ المعدَّل " في السطر الأخير من الفقرة 9.
    M. Amor dit que le mot < < judiciaire > > à la dernière ligne du texte français renvoie à un type précis de procédure et doit être remplacé par < < juridictionnelle > > . UN 63 - السيد عمر: قال إن كلمة " judiciare " في السطر الأخير من النص الفرنسي تشير إلى نوع محدد من الإجراءات وينبغي الاستعاضة عنها بعبارة " juridictionnelle " .
    40. M. SCHEININ propose de remplacer, à la dernière ligne du paragraphe 45, les termes < < soit mise à jour régulièrement > > par < < soit dotée d'un moteur de recherche adapté > > . UN 40- السيد شاينين اقترح الاستعاضة عن عبارة " تُحدَّث بانتظام " الواردة في السطر الأخير من الفقرة 45، بعبارة " تُزوَّد بوظائف بحث كافية " .
    À la 36e séance, le 22 juillet, le Secrétaire du Conseil a modifié oralement le paragraphe 3 de la résolution en remplaçant à la dernière ligne du texte anglais le mot < < free > > par celui de < < unrestricted > > . UN 32 - وفي الجلسة 36، المعقودة في 22 تموز/يوليه، عدل أمين المجلس شفويا الفقرة 3 من المنطوق بالاستعاضة عن لفظة " مجانا " الواردة في السطر الأخير بعبارة " بلا قيود " .
    Au sous-alinéa i) de l'alinéa c) de la rubrique Indicateurs de succès, à la dernière ligne, après les mots < < projet de résolution sur la question > > , rajouter < < et de participants au programme > > . UN 6 - تحت مؤشرات الإنجاز، (ج) ' 1`، في السطر الأخير بعد عبارة ' ' لمشروع القرار ذي الصلة`` تدرج العبارة ' ' والمشاركين في البرنامج``.
    Dans le paragraphe 162 du rapport à l'examen sont énumérées les conditions du placement en détention provisoire, mais il est dit à la dernière ligne que la détention provisoire peut être prononcée sans autorisation < < vu l'urgence > > . UN ففي الفقرة 162 من التقرير موضع النظر، وردت شروط الحبس الاحتياطي، غير أنه ذكر في السطر الأخير أنه يجوز الحكم بالحبس الاحتياطي بدون إذن " نظراً للضرورة العاجلة " .
    Plusieurs délégations se sont interrogées sur l'interdiction qui est faite, à la dernière ligne, de lier la levée des sanctions à la situation existant dans les pays voisins, certaines d'entre elles estimant que tout lien entre les deux éléments limiterait la capacité d'action du Conseil de sécurité. UN 74 - استفسرت عدة وفود عما ورد في السطر الأخير من إشارة إلى حظر ربط رفع الجزاءات بالحالة في البلدان المجاورة. فقد رأى البعض أن أي ربط بالحالة في الدول المجاورة سيحد من قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات.
    Également au paragraphe 2, afin d'améliorer la rédaction en espagnol, il est recommandé de supprimer " el tribunal arbitral " à la dernière ligne, car il est déjà mentionné au début de la phrase comme sujet. UN وفي الفقرة 2 أيضا، يوصى بإجراء تحسين تحريري يتمثل في تنقيح التعبير " ترى هيئة التحكيم " في السطر الأخير والاستعاضة عنه بمجرّد " وترى " ، لأنه يأتي ذكر هيئة التحكيم مرة أخرى في الجملة الأولى من الفقرة 3.
    M. Soto Gúrpide (Espagne), prenant la parole au nom de l'Union européenne, propose que soient insérés les mots < < conformément à la présente décision > > après les mots < < approuve les recommandations du Comité consultatif > > , à la dernière ligne du premier paragraphe, et que le texte suivant soit inséré au début du paragraphe a) : UN 20 - السيد سوتو غوربيدي (إسبانيا): قال متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي إنه يقترح إدراج عبارة " مع مراعاة أحكام هذا المقرر " بعد عبارة " تؤيــد توصيات اللجنة الاستشارية " الواردة في السطر الأخير من الفقرة الأولى، وإدراج النص التالي في بداية الفقرة (أ):
    M. Bougacha (Tunisie) demande que le mot " projet " qui apparaît à la dernière ligne du quatrième alinéa du préambule et à nouveau à la deuxième ligne du paragraphe 1 du dispositif du projet de résolution, soit remplacé par le mot " programme " . UN 3- السيد بوقشة (تونس) طلب تغيير كلمة " المشروع " الواردة في السطر الأخير من الفقرة الرابعة من الديباجة وكذلك في السطر الثاني من الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار لتصبح " البرنامج " .
    dans la dernière ligne du paragraphe 25, les mots < < bonne gestion > > sont remplacés par < < responsabilité sociale > > . UN 49 - في السطر الأخير من الفقرة 25، ينبغي أن تحل عبارة " مسؤولية اجتماعية " محل كلمة " إدارة " .
    Il conviendrait d'ajouter les mots " entre autres " à l'avant-dernière ligne. UN وينبغي إدراج عبارة " من جملة أمور " بعد عبارة " خبراء البلدان النامية " في السطر اﻷخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more