"في السكن المناسب" - Translation from Arabic to French

    • à un logement convenable
        
    • à un logement suffisant
        
    L'Inde a demandé des informations sur les mesures prises pour garantir le droit des citoyens à un logement convenable et décent. UN وطلبت الهند معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حق مواطنيها في السكن المناسب واللائق.
    Les États doivent intégrer le droit à un logement convenable dans leurs politiques en matière d'urbanisme et de logement. UN يجب على الدول أن تدرج الحق في السكن المناسب في تخطيط المدن وسياسات الإسكان.
    Droit à un logement convenable UN الحق في السكن المناسب
    Changements dans la politique gouvernementale ayant eu une influence préjudiciable sur le droit à un logement suffisant pendant UN التغيرات في السياسات أثناء فترة التقرير التي ترتبت عليها آثار سلبية على الحق في السكن المناسب
    En fait, la relation dynamique qui existe entre le droit des enfants à un logement suffisant et un grand nombre d'autres droits des enfants, y compris leurs droits économiques, sociaux et culturels, montre très clairement que la reconnaissance de cette indivisibilité et de cette interdépendance est essentielle pour assurer la pleine jouissance par tous les enfants de leurs droits. UN والواقع أن العلاقة الدينامية القائمة بين حق الطفل في السكن المناسب وعدد كبير آخر من حقوق الطفل، بما فيها حقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تشير بوضوح شديد إلى أن مفهومي الترابط وعدم القابلية للتجزئة أساسيان لتمتع جميع اﻷطفال تمتعاً كاملاً بحقوقهم اﻹنسانية.
    Dans ce contexte, il prendrait attentivement en compte les problèmes de logement de la communauté rom en vue de la réalisation concrète de leur droit à un logement convenable. UN وفي هذا السياق، يعتزم المجلس إيلاء اهتمام كبير لمشاكل السكن التي يعانيها الغجر، بغية إعمال الحق في السكن المناسب عملياً.
    des établissements humains La réalisation du droit à un logement convenable UN 16/7 إعمال حق الإنسان في السكن المناسب
    Résolutions du Conseil d'administration La réalisation du droit à un logement convenable UN 16/7 إعمال حق الإنسان في السكن المناسب
    La réalisation du droit à un logement convenable UN 16/7 إعمال حق الإنسان في السكن المناسب
    16/7 La réalisation du droit à un logement convenable UN 16/7 إعمال حق الإنسان في السكن المناسب
    La réalisation du droit à un logement convenable UN 16/7 إعمال حق الإنسان في السكن المناسب
    des établissements humains La réalisation du droit à un logement convenable UN 16/7 إعمال حق الإنسان في السكن المناسب
    p) Que les États mettent un terme aux processus qui constituent une violation du droit à un logement convenable et accentuant la discrimination, la ségrégation et la pauvreté, notamment les expulsions forcées et le déni systématique des services essentiels. UN (ع) توقف الدول العمليات التي تنتهك الحق في السكن المناسب وتصعد من التمييز، والعزل والفقر، مثل عمليات الإخلاء بالإكراه والحرمان من الخدمات المدنية.
    4. Prie tous les États, dans le contexte global d'une approche de facilitation, de prendre les mesures appropriées pour favoriser, défendre et assurer la réalisation, pleine et progressive, du droit à un logement convenable, comme spécifié dans le Programme pour l'habitat (par. 61); UN )٤١( HS/C/16/2/Add.2. ٤ - تطلب إلى جميع الدول، إتخاذ اﻹجراءات المناسبة لتشجيع وحماية وضمان اﻹعمال الكامل والمتدرج للحق في السكن المناسب كما هو مبين في الفقرة ١٦ من جدول أعمال الموئل وذلك داخل اﻹطار الشامل للمنهج التمكيني؛
    Mme Rolnik (Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte) explique que le thème de son rapport sur le droit des migrants à un logement convenable s'est imposé à elle lorsqu'elle a constaté des conditions de logement extrêmement précaires lors de ses visites sur le terrain. UN 45 - السيدة رولنيك ( المقررة الخاصة المعنية بتعزيز إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق): قالت إن موضوع تقريرها بشأن حق المهاجرين في السكن المناسب فرض نفسه عليها حين شاهدت أحوال السكن السيئة جداً في زياراتها الميدانية.
    En adoptant des politiques discriminatoires à l'égard des migrants (restriction d'accès aux logements sociaux, sanctions à l'encontre des propriétaires accueillant des clandestins, interdiction d'acheter un logement privé), les pays portent atteinte au droit des migrants à un logement convenable. UN وأضافت أن على الدول التي تنتهج سياساتٍ تمييزية ضد المهاجرين (فرض قيود على السكن الاجتماعي، وفرض عقوبات على من يأوي مهاجرين غير شرعيين، ومنع المهاجرين من شراء مساكن خاصة) أن يلتزموا بحقوق المهاجرين في السكن المناسب.
    Changements dans la politique gouvernementale ayant eu une influence préjudiciable sur le droit à un logement suffisant pendant la période sur laquelle porte le rapport (paragraphe 44 e) des directives) UN الفقرة 44 (ه) من المبادئ التوجيهية: التغيرات في السياسات أثناء فترة التقرير التي ترتبت عليها آثار سلبية على الحق في السكن المناسب
    Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 7 (1997) sur le droit à un logement suffisant: expulsions forcées et aux Principes de base et Directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement (A/HRC/4/18, annexe I). UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن الحق في السكن المناسب: عمليات الإجلاء القسري، وإلى المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية (A/HRC/4/18، المرفق الأول).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more