"في السكن وفي" - Translation from Arabic to French

    • au logement et à
        
    • au logement et de
        
    • à un logement et à
        
    L'article 16 de la Charte reconnaît l'égalité des droits des femmes pour accéder au logement et à des conditions d'habitation acceptables dans un environnement sain. UN وتعترف المادة 16 من الميثاق بحق المرأة المتساوي في السكن وفي الحصول على ظروف معيشية مقبولة في بيئة صحّية.
    Article 11 : Droit au logement et à un niveau de vie suffisant 105 - 118 24 UN المادة 11- الحق في السكن وفي مستوى معيشة كاف 105-118 29
    Droit au logement et à un niveau de vie suffisant UN الحق في السكن وفي مستوى معيشة كافٍ
    18. Le Comité recommande à l'État partie de réduire la condition de cinq ans aux nonMonégasques pour leur permettre de bénéficier du droit au logement et de l'assistance sociale et médicale. UN 18- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالحدّ من شرط الخمس سنوات المفروض على غير مواطني موناكو لتمكينهم من الاستفادة من الحق في السكن وفي الرعاية الاجتماعية والطبية.
    En perdant leur emploi, les intéressés perdent tout droit à un logement et à la sécurité sociale. UN ويؤدي الطرد من الوظيفة الى فقدان الحق في السكن وفي الضمان الاجتماعي.
    I. Le droit au logement et à un environnement sain 64 - 73 10 UN طاء - الحقُّ في السكن وفي بيئة سليمة 64-73 12
    4. Droit au logement et à l'amélioration du milieu de vie UN 4- الحق في السكن وفي تحسين البيئة الحياتية
    Elle a demandé à la Belgique de fournir de plus amples renseignements sur les mesures visant spécialement à garantir que les droits au logement et à l'éducation soient exercés de manière égale par les Roms et les autres groupes minoritaires. UN وطلبت من بلجيكا تقديم تفاصيل عن التدابير المحددة التي تتخذ لإِعمال الحق في السكن وفي التعليم الذي ينبغي أن يتمتع به الروما وغيرهم من أفراد الأقليات الأخرى على قدم المساواة.
    6. Prie également le Directeur exécutif du Centre de formuler des directives pour donner aux femmes, en particulier aux femmes chefs de ménage, le droit légal au logement et à la propriété foncière et l'accès au crédit; UN ٦ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يصوغ مبادئ توجيهية تعطي المرأة، وخاصة المرأة ربة اﻷسرة، حقوقا قانونية في السكن وفي حيازة اﻷرض والحصول على ائتمان؛
    6. Prie également le Directeur exécutif du Centre de formuler des directives pour donner aux femmes, en particulier aux femmes chefs de ménage, le droit légal au logement et à la propriété foncière et l'accès au crédit; UN ٦ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يصوغ مبادئ توجيهية تعطي المرأة، وخاصة المرأة ربة اﻷسرة، حقوقا قانونية في السكن وفي حيازة اﻷرض والحصول على ائتمان؛
    J. Le droit au logement et à un environnement sain 57 11 UN ياء - الحق في السكن وفي بيئة صحية 57 13
    J. Le droit au logement et à un environnement sain UN ياء- الحق في السكن وفي بيئة صحية
    Celuici a donc intégré la problématique hommesfemmes dans toutes les activités touchant à son mandat en mettant au point des stratégies spécifiques pour recueillir des informations auprès des États et de groupes de la société civile, notamment en établissant un questionnaire sur les femmes et le logement qui s'est révélé être un outil utile pour suivre la réalisation du droit des femmes au logement et à la terre. UN ولذلك أدرج المقرر الخاص المنظور الجنساني في جميع جوانب ولايته عن طريق وضع استراتيجيات محددة لجمع المعلومات من الدول ومن مجموعات المجتمع المدني، بما في ذلك وضع استبيانٍ بشأن المرأة والسكن صار أداة مفيدة في رصد إعمال حق النساء في السكن وفي امتلاك الأرض.
    I. Le droit au logement et à un environnement sain UN طاء- الحقُّ في السكن وفي بيئة سليمة
    128.66 Continuer de s'employer à garantir que les employeurs et les parrains respectent pleinement les droits sociaux et culturels des travailleurs migrants et des domestiques, leur droit au logement et à un niveau de vie suffisant et leur droit à l'éducation et à la formation (Suède); UN 128-66- مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان احترام أرباب العمل والكفلاء احتراماً تامّاً للحقوق الاجتماعية والثقافية للعمال المهاجرين وخدم المنازل، ولحقهم في السكن وفي مستوى معيشي لائق، وحقهم في التعليم والتدريب (السويد)؛
    La consultation internationale d'ONG sur les défenseuses des droits de l'homme, tenue à Colombo (Sri Lanka), du 29 novembre au 2 décembre 2005, a mis en lumière le combat mené par ces militantes pour faire respecter les droits des femmes au logement et à la terre, notamment dans le contexte des expulsions forcées. UN وكانت المشاورة الدولية، التي أجرتها منظمات غير حكومية وتناولت المُدافِعات عن حقوق الإنسان للمرأة (عقدت في كولومبو، سري لانكا، في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2005) سلطت الضوء على تجارب المُدافِعات عن حقوق الإنسان للمرأة الداعيات إلى حق المرأة في السكن وفي حيازة الأرض، وبخاصة أثناء عمليات الإخلاء القسري().
    86. Le Comité recommande à l'État partie de réduire la condition de cinq ans de résidence imposée aux nonMonégasques pour leur permettre de bénéficier du droit au logement et de l'assistance sociale et médicale. UN 86- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالحدّ من شرط الخمس سنوات المفروض على غير مواطني موناكو لتمكينهم من الاستفادة من الحق في السكن وفي الرعاية الاجتماعية والطبية.
    Un autre facteur important concernant l'indépendance et la santé des personnes âgées, en particulier lors de situations de crise, d'évacuations d'urgence ou de déplacement résultant d'activités de développement, est le droit à un logement et à un environnement salubre. UN 44- وثمة عامل هام آخر يتعلق باستقلالية وصحة السكان المسنين، ولا سيما خلال الأزمات، وعمليات الإجلاء في حالات الطوارئ أو التشرد الناجم عن التنمية، هو الحق في السكن وفي بيئة صحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more