Les rapporteurs spéciaux ont lancé un appel au Gouvernement pour qu'il veille à ce que soient protégés les droits des deux religieuses à l'intégrité physique et mentale. | UN | وناشد المقررون الخاصون الحكومة أن تكفل حماية حقوق الراهبتين في السلامة البدنية والعقلية. |
Ces dispositions consolident le droit de l'individu à l'intégrité physique et mentale, à la vie et au respect de sa dignité. | UN | وهذا النص يعزز ضمانات حقوق الفرد في السلامة البدنية والعقلية وفي الحياة وفي الحفاظ على كرامته. |
En tout état de cause, l'article 330 devra toujours être interprété à la lumière du droit à la vie et du droit à l'intégrité physique et mentale qui sont garantis par la Constitution. | UN | وعلى أي حال، يتعين تفسير المادة 330 في ضوء الحق في الحياة والحق في السلامة البدنية والعقلية المكفول بموجب الدستور. |
Le Comité recommande à l'État partie de mener des campagnes d'information pour sensibiliser le grand public et le mobiliser sur la question du droit de l'enfant à l'intégrité physique et mentale et à sa protection contre l'exploitation sexuelle. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية لزيادة وعي الجمهور بصورة عامة وتعبئته فيما يتعلق بحق الطفل في السلامة البدنية والعقلية وفي حمايته من الاستغلال الجنسي. |
Le Comité recommande à l'État partie de mener des campagnes pour mobiliser le grand public et le sensibiliser au droit de l'enfant à l'intégrité physique et mentale et à son droit de ne pas faire l'objet d'exploitation sexuelle. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات لتوعية الجمهور العام بحق الطفل في السلامة البدنية والعقلية وفي الأمان من الاستغلال الجنسي وتعبئته للدفاع عن هذا الحق. |
Au cours de sa détention, tous ses droits avaient été pleinement protégés et respectés et elle n'avait subi aucune violation du droit à l'intégrité physique et mentale. | UN | وخلال فترة احتجازها كانت كل حقوقها مكفولة بالكامل وكانت موضع احترام ولم تتعرض ﻷي انتهاك للحق في السلامة البدنية والعقلية. |
Le Rapporteur spécial tient à rappeler au Gouvernement qu'il a l'obligation de protéger le droit de toutes les personnes à l'intégrité physique et mentale, comme le stipule la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | ويود المقرر الخاص أن يُذكِّر الحكومة بالتزامها بحماية الحق في السلامة البدنية والعقلية لجميع الأشخاص على النحو الوارد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Elle mène de front recherche et action pour prévenir et faire cesser les atteintes graves aux droits à l'intégrité physique et mentale, à la liberté de conscience et d'expression, et à la non-discrimination. | UN | وتتمثل مهمتها في إجراء أبحاث والاضطلاع بأنشطة تمنع وتنهي أي انتهاكات خطيرة للحق في السلامة البدنية والعقلية وحرية الضمير والتعبير والتحرر من التمييز. |
L'Union européenne a lancé un appel aux États pour qu'ils prennent les dispositions voulues afin de veiller à ce que le droit des enfants à l'intégrité physique et mentale soit protégé dans les domaines tant public que privé. | UN | والاتحاد الأوروبي يدعو الدول إلى اتخاذ تدابير مناسبة لضمان حماية حق الأطفال في السلامة البدنية والعقلية في المجالين العام والخاص على السواء. |
Les pays devraient en particulier prendre des mesures juridiques et d'autres mesures, notamment des mesures éducatives, pour faire en sorte que le droit à l'intégrité physique et mentale des enfants soit bien protégé dans les sphères publique et privée. | UN | وبوجه خاص ينبغي للبلدان أن تتخذ التدابير القانونية وغير القانونية، بما فيها التدابير التعليمية، لضمان حماية حق الأطفال في السلامة البدنية والعقلية في المجالين العام والخاص. |
Des mesures de prévention concrètes devraient être prises pour que le droit à l'intégrité physique et mentale soit pleinement garanti pendant tous les déplacements, en particulier du lieu de l'arrestation au premier lieu de détention; | UN | وينبغي أن تتخذ تدابير وقائية محددة للضمان الكامل للحق في السلامة البدنية والعقلية أثناء عمليات النقل وخاصة من مكان القبض إلى مرفق الاحتجاز الأوَّلي؛ |
Droit à l'intégrité physique et mentale. Des allégations d'atteintes au droit à l'intégrité physique ont été communiquées à la Rapporteuse spéciale. | UN | 37 - الحق في السلامة البدنية والعقلية - أُبلغت المقررة الخاصة بحدوث اعتداءات مزعومة على الحق في السلامة الجسدية. |
D. Prendre des mesures afin de combattre, prévenir et éliminer efficacement toutes les formes de violence envers les femmes ainsi que les violations du droit de la personne à l'intégrité physique et mentale | UN | دال- اتخاذ خطوات فعالة لمكافحة ومنع وإزالة جميع أشكال العنف ضد المرأة وأوجه انتهاك حق الشخص في السلامة البدنية والعقلية |
Le Rapporteur spécial rappelle au Gouvernement qu'il est de son devoir de garantir le droit à l'intégrité physique et mentale de Hnin May Aung. | UN | 50 - ويذكّر المقرر الخاص الحكومة بأنه من واجبها أن تكفل حق هنين ماي أونغ في السلامة البدنية والعقلية. |
511. Le 15 août 1994, le gouvernement a répondu que le droit à l'intégrité physique et mentale de Ken Saro-Wiwa était parfaitement respecté, conformément aux instruments juridiques internationaux et à la Constitution nigériane. Il n'avait pas été violemment battu et n'avait pas eu les pieds et les mains entravés. | UN | ١١٥ - في ٥١ آب/أغسطس ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن حق كن سارو - ويوا في السلامة البدنية والعقلية كان موضع حماية تامة وفقا لمختلف الصكوك الدولية والدستور النيجيري؛ وأن من غير الصحيح أنه تعرﱠض لضرب مبرﱢح أو أن يديه ورجليه وضعتا في اﻷغلال. |
D. Prendre des mesures afin de combattre, prévenir et éliminer efficacement toutes les formes de violence envers les femmes ainsi que les violations du droit de la personne à l'intégrité physique et mentale 33−61 10 | UN | دال - اتخاذ خطوات فعالة لمكافحة ومنع وإزالة جميع أشكال العنف ضد المرأة وأوجه انتهاك حق الشخص في السلامة البدنية والعقلية 33-61 11 |
36. L'article 22 a) de la Constitution garantit le droit à la vie, ainsi que le droit à l'intégrité physique et mentale des personnes; la torture et tout traitement inhumain ou dégradant sont proscrits. | UN | 36- تنص المادة 22(أ) من الدستور على أن الحق في الحياة، والحق في السلامة البدنية والعقلية للأشخاص مضمونان؛ وأن التعذيب، وأي ضرب من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة أمر محظور. |
f) De mener des campagnes d'information afin de sensibiliser et de mobiliser le public en faveur du droit de l'enfant à l'intégrité physique et mentale et à la protection contre l'exploitation sexuelle. | UN | (و) تنظيم حملات لتوعية الجمهور وتحسيسه فيما يتعلق بحق الطفل في السلامة البدنية والعقلية وفي حمايته من الاستغلال الجنسي. |
Ces lettres contiennent les résumés de cas individuels de torture et, s'il y a lieu, des références générales au phénomène de la torture, par exemple à des allégations de pratique systématique de la torture, à la situation de tel ou tel groupe de victimes ou d'auteurs d'actes de torture, ou à telle ou telle loi jugée insuffisante pour garantir le droit à l'intégrité physique et mentale. | UN | وتحوي هذه الادعاءات ملخصات لحالات التعذيب المفردة، كما تحوي، عند الاقتضاء، إشارات عامة إلى ظواهر التعذيب، مثل ادعاء وجود أنماط منهجية من ممارسة التعذيب، وأنماط تتعلق بمجموعات محددة من الضحايا أو المرتكبين، أو تشريعات محددة تعتبر غير كافية لضمان الحق في السلامة البدنية والعقلية. |
34. Rappelant que le droit à la vie est un droit de l'homme fondamental, la Roumanie, dont la Constitution garantit déjà le droit à la vie et à l'intégrité physique et mentale de la personne et interdit la peine de mort, est en outre partie au sixième Protocole facultatif se rapportant à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (du Conseil de l'Europe). | UN | ٣٤ - وأشار إلى أن الحق في الحياة من حقوق الانسان اﻷساسية، فقال إن رومانيا، التي يضمن دستورها بالفعل الحق في الحياة وحق الشخص في السلامة البدنية والعقلية ويحظر عقوبة الاعدام، هي أيضا طرف في البروتوكول الاختياري السادس لاتفاقية حماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية )التي اعتمدها مجلس أوروبا(. |