"في السنة إلى" - Translation from Arabic to French

    • par an à
        
    • par an au
        
    • par an jusqu
        
    • sur l'attitude
        
    Au cours de la dernière décennie, le coût du traitement antirétroviral est tombé de 30 000 dollars par an à une moyenne de 200 dollars par personne et par an. UN وفي العقد الماضي، هبطت تكلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من 000 30 دولار في السنة إلى ما متوسطه 200 دولار للشخص الواحد في السنة.
    D'après les experts, cela a considérablement aggravé l'érosion des terres arables, de 5 tonnes par hectare et par an à 17 tonnes par hectare et par an, entraînant la dégradation de terrains agricoles précieux. UN وقد زاد هذا، وفقا للخبراء، تحات التربة في الأراضي الصالحة للزراعة بصورة هائلة من 5 أطنان للهكتار في السنة إلى 17 طنا للهكتار في السنة، مؤديا إلى تدهور أراضٍ زراعية ثمينة.
    Le nombre de touristes aux Îles Cook a été multiplié par sept depuis 1975, passant de 10 000 personnes par an à 74 541 personnes en 2001. UN وقد ازداد عدد زوار جزر كوك سبعة أمثاله منذ عام 1977، وارتفع من 000 10 في السنة إلى 541 74 زائرا في عام 2001.
    Des rapports d'activité portant sur le plan d'action du Gouvernement sont soumis deux fois par an au Congrès. UN وتقدم تقارير مرحلية عن خطة عمل الحكومة مرتين في السنة إلى الكونغرس.
    23. Le Comité des politiques et de la planification était l'organe officiel de prises de décisions du PNUCID; il s'est réuni deux fois par an jusqu'à sa dissolution en janvier 1996. UN ٢٣ - كانت لجنة تخطيط السياسات هي الهيئة الرئيسية لتقرير السياسة العامة، وكانت تجتمع مرتين في السنة إلى أن تم حلها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    g) Le Comité devrait appeler l'attention des États parties, lors de leur réunion bisannuelle, sur l'attitude de certains États qui ne donnent pas suite aux constatations du Comité et ne coopèrent pas avec le Rapporteur spécial en ne lui fournissant pas les renseignements demandés sur les mesures prises pour y donner suite. UN )ز( ينبغي أن توجه اللجنة انتباه الدول اﻷطراف في اجتماعاتها التي تعقدها مرتين في السنة إلى امتناع بعض الدول عن تنفيذ آراء اللجنة وعن التعاون مع المقرر الخاص في تقديم معلومات عن تنفيذ هذه اﻵراء.
    Le nouveau processus de notification - selon lequel les pays doivent rendre compte deux fois par an à la Commission des stupéfiants - est une obligation qui doit être strictement respectée. UN وتشكل عملية تقارير التقييم الجديدة، التي تقدم البلدان بموجبها التقارير مرتين في السنة إلى لجنة المخدرات، التزاما ينبغي التقيد به بكل صرامة.
    En l’espace d’une dizaine d’années, le programme est passé de quelques séminaires et bourses par an à quelque 200 activités de base dans une quarantaine de pays. UN وقد ازداد برنامج المفوضية في خلال حوالي عشر سنوات من بضع حلقات دراسية وزمالات في السنة إلى حوالي ٢٠٠ نشاط رئيسي في نحو ٤٠ بلدا.
    La production céréalière doit être accrue et passer du taux de croissance actuel, qui est d'environ 1 % par an à un taux allant de 3 à 5 % par an. UN وإنتاح حبوب الغذاء يجب رفعه من معدل النمو الحالي البالغ تقريبا ١ في المائة في السنة إلى مستوى يتراوح بين ٣ و ٥ في المائة على اﻷقل في السنة.
    225. Les dépenses du Programme sont passées d'un demi-million de dollars par an à l'origine à plus de 25 millions en 1994. UN ٢٢٦ - ومنذ بداية البرنامج، ارتفعت النفقات من نصف مليون دولار في السنة إلى ما يزيد عن ٢٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    En réduisant de 24 à 12 le nombre des membres nommés du Conseil de l'UNU, on pourra augmenter la périodicité des sessions - qui passeront d'une session par an à deux - sans augmenter les frais d'organisation annuels. UN 7 - بفضل خفض عدد الأعضاء المعينين في مجلس الجامعة من 24 إلى 12 عضوا، سيتسنى زيادة وتيرة عقد الدورات من دورة واحدة في السنة إلى دورتين في السنة دون زيادة التكاليف المرتبطة بتنظيم دورات المجلس.
    :: Réduire de une visite par an à une visite tous les trois ans la fréquence des voyages que les Cubains établis aux États-Unis sont autorisés à faire à Cuba. UN :: تخفيض عدد الزيارات التي يقوم بها الكوبيون المقيمون في الولايات المتحدة إلى كوبا من رحلة واحدة في السنة إلى رحلة واحدة كل ثلاث سنوات.
    :: Réduire de une visite par an à une visite tous les trois ans la fréquence des voyages que les Cubains établis aux États-Unis sont autorisés à faire à Cuba. UN :: تخفيض عدد الزيارات التي يقوم بها الكوبيون المقيمون في الولايات المتحدة إلى كوبا من رحلة واحدة في السنة إلى رحلة واحدة كل ثلاث سنوات.
    Il est donc important que les contributions annuelles au Fonds bénévole spécial passent du niveau actuel d'environ 3,5 millions de dollars par an à un seuil de 10 millions de dollars par an. UN ولذلك، من المهم أن تزيد المساهمات السنوية لصندوق التبرعات الخاص من المستوى الحالي البالغ نحو 3.5 مليون دولار في السنة إلى مستوى 10 ملايين دولار في السنة.
    55. Le montant des recettes provenant d'intérêts que l'on compte percevoir a été révisé, passant de 300 000 dollars par an à 675 000 dollars par an. UN 55 - أما الدخل المتوقع من الفوائد فقد زيد من مبلغ 000 300 دولار في السنة إلى 000 675 دولار سنوياً.
    Il s'agit d'un gazoduc terrestre d'une longueur de 3 300 km qui traverserait la Turquie, la Bulgarie, la Roumanie, la Hongrie et l'Autriche pour fournir 31 milliards de m3 par an à l'Europe. UN ومن المقرر أن يمتد على 300 3 كلم برا عبر تركيا وبلغاريا ورومانيا وهنغاريا والنمسا لينقل 31 مليار متر مكعب من الغاز في السنة إلى أوروبا.
    La demande mondiale de mercure est tombée de 7 000 tonnes environ par an à la fin des années 80 à 3 000 - 4000 tonnes en 2005 (Maxson, 2006). UN انخفض الطلب العالمي على الزئبق من نحو 000 7 طن في السنة إلى ما يتراوح بين 000 3 و000 4 طن في سنة 2005 (ماكسون، 2006).
    Pour donner suite à l'évaluation produite par le Groupe de pilotage pour la réalisation des OMD en Afrique, la communauté internationale doit porter le montant du financement extérieur de l'agriculture africaine à environ 8 milliards de dollars par an à l'horizon 2010, contre 1 à 2 milliards de dollars actuellement. UN 82 - ولمتابعة تقييم الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، من الضروري أن يزيد المجتمع الدولي التمويل الخارجي للزراعة الأفريقية من المبلغ الحالي الذي يتراوح من بليون إلى بليونين من دولارات الولايات المتحدة في السنة إلى حوالي 8 بلايين دولار بحلول عام 2010.
    Tous les détenus groenlandais ont la possibilité de se rendre une fois par an au Groenland et de téléphoner à leurs proches une fois par semaine, pendant dix minutes, le tout gratuitement. UN وتدفع لجميع هؤلاء السجناء تكاليف السفر مرة في السنة إلى غرينلاند والاتصال بأقاربهم هاتفيا لمدة عشر دقائق مرة في اﻷسبوع.
    Il est par conséquent proposé de présenter deux fois par an au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires un rapport intérimaire sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du plan et de lui rendre compte des modifications nécessitées par des facteurs imprévus, même si elles n'ont pas d'incidences financières. UN ولذلك، يقترح أن يقدم تقرير مرحلي مرتين في السنة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية يعرض التقدم المحرز في تنفيذ الخطة ويعطي معلومات عن التغيرات التي قد يكون من الضروري إجراءها نتيجة لعوامل غير متوقعة، حتى وإن لم يكن ينطوي ذلك على أية آثار مالية.
    Tous ces détenus font un voyage par an au Groenland, si possible, et ont la possibilité de donner un coup de téléphone hebdomadaire de dix minutes à leur famille, gratuitement. UN ويقوم جميع هؤلاء السجناء برحلة واحدة في السنة إلى غرينلاند، إن أمكن، وتتاح لهم إمكانية إجراء مكالمة هاتفية مجانية مع أقاربهم لمدة عشر دقائق مرة في الأسبوع.
    Financé par une partie des revenus issus des unités de réduction certifiée d'émission, les ressources du Fonds sont par définition imprévisibles car elles reposent sur les flux futurs du Mécanisme pour un développement propre, mais représentent toutefois un montant estimatif de 80 à 300 millions de dollars par an jusqu'à 2012. UN غير أنّ مصادر تمويل الصندوق، المتأتي من حصة من عائدات خفض الانبعاثات المعتمد، غير موثوقة بحكم اعتمادها على التدفّقات المقبلة لآلية التنمية النظيفة، ولكنّها تُقدَّر بمبلغ يتراوح بين 80 و300 مليون دولار في السنة إلى غاية عام 2012.
    g) Le Comité devrait appeler l'attention des États parties, lors de leur réunion bisannuelle, sur l'attitude de certains États qui ne donnent pas suite aux constatations du Comité et ne coopèrent pas avec le Rapporteur spécial en ne lui fournissant pas les renseignements demandés sur les mesures prises pour y donner suite. UN )ز( توجيه انتباه نظر الدول اﻷطراف في اجتماعاتها التي تعقدها مرتين في السنة إلى عدم قيام بعض الدول بتنفيذ آراء اللجنة ودعوتها إلى التعاون مع المقرر الخاص في توفير المعلومات بشأن تنفيذ اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more