L'allocation de 313 millions de dollars de RSP pour le cinquième cycle a été réduite de 30 % au cours de la deuxième année du cycle. | UN | وقد خفض اعتماد قدره ٣١٣ مليون دولار للدورة الخامسة بنسبة ٣٠ في المائة في السنة الثانية من تلك الدورة. |
Ces initiatives devraient porter leurs fruits au cours de la deuxième année d'activité de la Commission. | UN | ومن المفترض أن تُؤتي هذه الجهود ثمارها في السنة الثانية من مشاركة اللجنة. |
C'est comme quand tout le monde a appris que je n'étais pas le premier choix pour être président du journal d'Harvard juste parce que j'étais en deuxième année. | Open Subtitles | هو مثل عندما وجد الجميع للخروج لأنني لم أكن الخيار الأول ليكون رئيسا من قرمزي هارفارد فقط لأنني كنت في السنة الثانية. |
Cela devrait permettre de réduire sensiblement le nombre de pages non traduites, voire de le ramener à zéro, au moins pour la deuxième année de fonctionnement du Mécanisme | UN | ويفترض أن يتيح هذا سد النقص في الترجمة أو خفضه إلى حد كبير في السنة الثانية من هذه الآلية على الأقل. |
J'estime aussi que pour renforcer les procédures d'examen pour les exercices ultérieurs, l'Organisation devrait effectuer pendant la deuxième année de chaque exercice une série d'examens comme elle l'a fait en 1991. | UN | وأرى أيضا أنه ينبغي للمنظمة، بغية تعزيز إجراءات الاستعراض في فترة السنتين المقبلة، أن تبقي على السياسة المعتمدة في عام ١٩٩١ ﻹجراء سلسلة من الاستعراضات في السنة الثانية من كل فترة سنتين. |
Les bases ont été posées la première année, et nous avons commencé à produire des résultats au cours de la deuxième année. | UN | لقد أرسيت الأسس في السنة الأولى، وبدأنا جني الثمار في السنة الثانية. |
La redistribution des intérêts perçus aura lieu au cours de la deuxième année suivant celle où les points d'incitation ont été répartis, si l'on dispose d'un excédent de trésorerie suffisant cette année-là. | UN | وستوزع عائدات الفوائد في السنة الثانية بعد السنة التي تمنح فيها نقاط الحوافز إذا توافر القدر الكافي من الفوائض النقدية في تلك السنة. |
au cours de la deuxième année d'application du Plan d'action, 14 des 15 indicateurs de résultats ont enregistré une amélioration, notamment dans les domaines de l'audit tenant compte de la problématique hommes-femmes, de la gestion de la performance, de l'examen des programmes et de la production de connaissances. | UN | وشهدت خطة العمل، في السنة الثانية من تنفيذها، إحراز تقدم في 14 مؤشرا من مؤشرات الأداء الخمسة عشر، من بينها المراجعات المراعية لنوع الجنس، وإدارة الأداء، واستعراض البرامج، وتكوين المعارف. |
Des projets pilotes devraient voir le jour dans des pays en développement au cours de la deuxième année pour tester les directives élaborées lors de la première année au titre de la rubrique 3. | UN | ويتوقع أن تنفذ المشاريع التجريبية في البلدان النامية في السنة الثانية لاختبار المبادئ التوجيهية التي وضعت في السنة الأولى في إطار البند 3. |
L'an prochain, sa fille recevra son diplôme de fin d'études secondaires avec félicitations; son fils est en deuxième année de lycée. | UN | وفي العام المقبل ستتخرج ابنته من المدرسة الثانوية مع مرتبة الشرف؛ وابنه في السنة الثانية من المدرسة الثانوية. |
1980 Prix Carswell Book - meilleurs résultats en deuxième année de droit | UN | 1980 جائزة كتب كارسويلل للحصول على أعلى درجات في السنة الثانية من دراسة القانون |
Elle était interne avec nous, et après elle est parti en deuxième année. | Open Subtitles | لقد كانت في صف المتدرّبين الخاص بنا و بعدها تركَت البرنامج في السنة الثانية |
Il a procédé au tirage au sort des États parties examinateurs pour la deuxième année du cycle d'examen en cours. | UN | وأجرى سحب القرعة لاختيار الدول المستعرِِضة في السنة الثانية من دورة الاستعراض الجارية. |
Seront tirés au sort les États parties examinateurs pour la deuxième année du cycle d'examen actuel. | UN | وستُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستستعرِض الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الثانية من دورة الاستعراض الحالية. |
Elle varie très fortement, par exemple entre 3 et 16 semaines pendant la première année de service et entre 6 et 16 semaines pendant la deuxième année de service. | UN | بين 3 و 16 أسبوعا في السنة الأولى من الخدمة وبين 6 و16 أسبوعا في السنة الثانية مـن الخدمة. |
Il conseillera également le Directeur s'agissant des besoins radiophoniques futurs de la MINUSMA, y compris la possibilité de mettre en place une station de radio pleinement opérationnelle pendant la deuxième année de fonctionnement de la Mission. | UN | وسيقدم المنتج الإذاعي أيضا المشورة للمدير فيما يخص احتياجات إذاعة البعثة في المستقبل، بما في ذلك إمكانية تطوير محطة إذاعية كاملة للبعثة في السنة الثانية من التشغيل. |
Pour l'heure, l'étude, qui en est à la deuxième année du programme triennal, suit deux directions parallèles. | UN | وتسير الدراسة، التي هي الآن في السنة الثانية من البرنامج الذي يستغرق ثلاث سنوات، وفق خطين متوازيين. |
Alors qu'il entre dans sa deuxième année d'existence, le Mécanisme continuera à faire fond sur les acquis de ses prédécesseurs pour s'acquitter de sa mission. | UN | وستواصل الآلية، مع دخولها في السنة الثانية من عملياتها، البناء على عمل سَلَفَيْها والاضطلاع بالمهمة التي كُلفت بها. |
Par ailleurs, je voudrais mettre l'accent sur plusieurs questions spécifiques qui devraient mobiliser notre attention durant la deuxième année d'existence de la Commission de consolidation de la paix. | UN | علاوة على ذلك، أود أن أؤكد بعض مسائل محددة ينبغي أن نلقي نظرة عليها في السنة الثانية للجنة بناء السلام. |
Les abonnements pourraient commencer à être facturés à partir de la deuxième année de fonctionnement du programme à des prix démarrant à 30 dollars des États-Unis par mois, un plafond étant fixé en ce qui concerne le volume des données transmises. | UN | ومن اﻷفكار التي يمكن اقتراحها في هذا المجال أن تبدأ الاشتراكات في السنة الثانية من البرنامج، وأن تكون بحد أدنى قدره ٣٠ من دولارات الولايات المتحدة شهريا، مع وضع حد لحجم البيانات التي يمكن نقلها. |
Lauren Cooper, étudiante en seconde année et présidente. | Open Subtitles | لورين كوبر طالبة في السنة الثانية و رئيسة المجلس الطلابي |
ii) Les prévisions d'inflation pour la seconde année de l'exercice biennal proposé. | UN | ' 2` معامل التضخم المتوقع في السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
Nous sommes maintenant dans la deuxième année de la mise en œuvre du DSRP. | UN | ونحن الآن في السنة الثانية من تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Il précisait dans ce rapport que son principal objectif, durant la seconde année de son mandat, serait de faire l'inventaire des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable. | UN | وأوضح التقرير أن الهدف الأساسي للخبير المستقل في السنة الثانية من ولايته هو حصر التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة. |
Bien, Langston était en première. | Open Subtitles | حسنا، كان لانغستون في السنة الثانية في المدرسة الثانوية |