"في السنة المالية" - Translation from Arabic to French

    • au cours de l'exercice
        
    • pour l'exercice budgétaire
        
    • pour l'année fiscale
        
    • pour l'exercice financier
        
    • pendant l'exercice budgétaire
        
    • de l'exercice budgétaire
        
    • pendant l'exercice financier
        
    • pour l'exercice fiscal
        
    • durant l'exercice budgétaire
        
    • en l'an
        
    • à l'exercice
        
    • pour l'année budgétaire
        
    • au cours de l'année budgétaire
        
    • lors de l'exercice
        
    • au titre de l'exercice
        
    au cours de l'exercice budgétaire 1993, un montant record de 2 milliards de dollars a été consacré à la protection et à l'amélioration de l'environnement. UN وخصص البنك في السنة المالية ١٩٩٣، مبلغـا قياسيا قــدره ٢ بليــون دولار لحماية وتحسين البيئة.
    La Mission s'attendait que leur nombre diminue au cours de l'exercice suivant. UN وتتوقع البعثة أن تنخفض حالات الأثر الرجعي في السنة المالية اللاحقة.
    Dans ce cas, la part tombe de 59 % pour l'exercice budgétaire 1989 à 30 % pour l'exercice budgétaire 1992. UN وفي هذه الحالة انخفضت الحصة من ٥٩ في المائة في السنة المالية ١٩٨٩ الى ٣٠ في المائة في السنة المالية ١٩٩٢.
    Une seule société forestière a commencé l'exploitation et le secteur forestier ne fournira sans doute pas de recettes importantes pour l'année fiscale en cours. UN ولم تبدأ إلا شركة واحدة قطع الأشجار، ولا يُرجح أن يوفر القطاع عائدات ذات شأن في السنة المالية الحالية.
    pour l'exercice financier 2001, le coût de ce programme s'est élevé à plus de 25 millions de dollars. UN وزادت تكاليف البرنامج في السنة المالية 2001 على 25 مليون دولار.
    pendant l'exercice budgétaire 2005, 24 responsables ont été invités au séminaire sur l'administration de la police. UN في السنة المالية 2005، وجهت الدعوة إلى 24 موظفا للمشاركة في الحلقة الدراسية لإدارة جهاز الشرطة.
    L'appui budgétaire direct a augmenté, s'élevant au total à 58,5 millions de dollars au cours de l'exercice en cours. UN وزاد الدعم المباشر للميزانية، حيث بلغ مجموعه 58.5 مليون دولار في السنة المالية الحالية.
    Le gouvernement territorial a consacré 93,4 millions de dollars des îles Caïmanes à son système de santé au cours de l'exercice 2010/11. UN وقد أنفقت حكومة الإقليم في السنة المالية 2010/2011 مبلغ 93.4 مليون دولار من دولارات جزر كايمان على الرعاية الصحية.
    Les secteurs de l'agriculture et de l'industrie manufacturière sont intervenus respectivement pour 25,33 et 15,84 % du produit intérieur brut au cours de l'exercice 2001. UN بلغت مساهمـــــة قطاعي الزراعـــة والصناعــة التحويلية من الناتج الوطني الإجمالي 33, 25 في المائة و 84, 15 في المائة على التوالي في السنة المالية 2001.
    Lancé au cours de l'exercice budgétaire 1994 pour une période initiale de cinq ans, ce dernier programme a été reconduit pour 10 années en raison de sa contribution effective au renforcement des capacités des autorités de la concurrence. UN وعلى الرغم من أنه كان يُعتزم أصلا إقامة دورة مدتها خمس سنوات تبدأ في السنة المالية 1994، فقد تقرر استمرارها لفترة عشر سنوات إضافية بسبب فعاليتها بشأن بناء قدرات الوكالات المعنية بالمنافسة.
    pour l'exercice budgétaire en cours, le Gouvernement a alloué 43 % des crédits consacrés au développement à sa stratégie de réduction de la pauvreté. UN وقد خصصت الحكومة 43 في المائة من مجموع نفقاتها الإنمائية لسياسة استراتيجية تخفيف الفقر في السنة المالية الحالية.
    Les opérations de maintien de la paix deviennent donc de plus en plus vastes et coûteuses et les dépenses totales à ce titre pour l'exercice budgétaire en cours devraient plus que doubler par rapport à l'exercice précédent. UN ومن المتوقع أن يزيد مجموع نفقات حفظ السلام عن ضعف ما كان عليه في السنة المالية السابقة.
    GBM : 306 millions de dollars pour la gestion des risques d'inondation et les préparatifs pour l'année fiscale 2008 UN مجموعة البنك الدولي: 306 ملايين دولار لمواجهة مخاطر الفيضانات والتأهب لها في السنة المالية 2008
    Toutefois, il n'est parvenu ni à faire adopter son plan d'action ni à obtenir un accord sur l'assignation d'un poste budgétaire spécifique en ce qui le concerne pour l'exercice financier 2004. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق حول تخصيص اعتماد محدد في السنة المالية 2004.
    Une aide spéciale d'urgence de 20 millions de dollars a été consentie pendant l'exercice budgétaire 1993 pour appuyer les opérations de secours en Somalie. UN وقدمت منحة طارئة خاصة تبلغ ٢٠ مليون دولار في السنة المالية ١٩٩٣ لدعم جهود اﻹغاثة في الصومال.
    Appliquer des programmes de mise en valeur des ressources humaines dans le domaine de l'environnement pour 5 000 personnes au cours d'une période de cinq ans à partir de l'exercice budgétaire 2002. UN تنفيذ تنمية الموارد البشرية في مجال البيئة لعدد 000 5 شخص في فترة السنوات الخمس التي تبدأ في السنة المالية 2002.
    Toutefois, la situation de trésorerie s'est légèrement améliorée pendant l'exercice financier en cours, les liquidités passant de 88 millions à 105,5 millions de dollars. UN ومع ذلك، فقد تحسن المركز النقدي في السنة المالية الحالية تحسنا طفيفا من 88 مليون دولار إلى 105.5 مليون دولار.
    Les prévisions de taux de croissance annuelle du PIB sont de 7,2 pour cent pour l'exercice fiscal 2012 et de 10 pour cent pour 2017. UN ويتوقع أن يصل معدل النمو للناتج المحلي الإنمائي إلى 7.2 في المائة في السنة المالية 2012 وإلى 10 في المائة في عام 2017.
    Le montant des fonds consacrés par la SFI à l'infrastructure a augmenté plus rapidement, faisant plus que quintupler pour atteindre près de 600 millions de dollars durant l'exercice budgétaire 1994. UN وازداد بشكل أسرع حجم التمويل المتعلق بالبنية التحتية الذي قدمته المؤسسة المالية الدولية، إذ ارتفع إلى أكثر من ٥ أمثال، فبلغ حوالي ٦٠٠ مليون دولار في السنة المالية ١٩٩٤.
    Projection et évaluation des émissions de dioxyde de carbone en l'an 2000 UN اسقاطات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وتقييمها في السنة المالية ٠٠٠٢
    D'autres ont alloué des fonds mais n'ont pas déclaré de dépenses effectives pour l'année budgétaire 1998. UN وهناك مؤسسات أخرى خصصت بعض الأموال، ولكنها لم تقيد النفقات الفعلية في السنة المالية 1998.
    La production d'électricité a également augmenté au cours de l'année budgétaire 2012/13. UN وزاد إنتاج الكهرباء أيضاً في السنة المالية 2012-2013.
    Pour 2009/10, le Ministère de la santé a été doté d'un budget de 177 millions de dollars, contre 151,7 millions de dollars lors de l'exercice précédent. UN 60 - وتلقت وزارة الصحة في ميزانية 2009-2010 مبلغ 177 مليون دولار، مقارنة بـ 151.7 مليون دولار في السنة المالية السابقة.
    Toutefois, le montant des investissements au titre de l'exercice 2001 a enregistré un accroissement de l'ordre de 20,8 % par rapport à l'investissement annuel moyen de la période 19952000. UN غير أن مبلغ الاستثمارات في السنة المالية 2001 سجل ارتفاعا بمعدل 20.8 في المائة مقارنة بمتوسط الاستثمار السنوي في الفترة من 1995 إلى 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more