Deux fois par an au moins, la Direction exécutive soumet un rapport d'activité au Conseil d'administration. | UN | تقدم اﻹدارة التنفيذية لمجلس إدارة الصندوق، مرتين في السنة على اﻷقل، تقريرا عن اﻷعمال المضطلع بها. |
En valeur réelle, le PIB a augmenté à un rythme moyen de 7 % par an au cours des cinq dernières années. | UN | فارتفع ناتجه القومي الإجمالي الحقيقي بمعدل وسطي بلغ 7 في المائة في السنة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Le Conseil se réunit au moins deux fois par an sur convocation du Prince. | UN | ويجتمع مجلس التاج مرتين في السنة على الأقل بدعوة من الأمير. |
Le Conseil se réunit au moins deux fois par an sur convocation du Prince. | UN | ويجتمع المجلس مرتين في السنة على الأقل بدعوة من الأمير. |
Les frais de participation à deux réunions du Comité d'application chaque année ont été calculés sur la base de la participation de huit membres de pays en développement ou de pays à économie en transition à chaque réunion et d'un représentant des trois ou quatre pays invités par le Comité d'application à chaque réunion. | UN | حُسبت تكاليف المشاركة في اجتماعين للجنة التنفيذ في السنة على أساس ثمانية أعضاء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع وممثل من ثلاثة أو أربعة بلدان مدعوة من جانب لجنة التنفيذ لكل اجتماع. |
Conformément au paragraphe 43 des termes de référence, il se réunit au moins une fois par an à Vienne. | UN | وعملا بالفقرة 43 من الإطار المرجعي يجتمع الفريق في فيينا مرةً في السنة على الأقل. |
Le Comité recommande à l'Administration d'effectuer des contrôles réguliers, au moins une fois par an, en vue de recenser les comptes utilisateurs actifs éventuels assignés à des personnes qui ont quitté l'ONU. | UN | يوصي المجلس بأن تجري الإدارة عمليات تفتيش منتظمة، بواقع مرة في السنة على الأقل، لتحديد ما إذا كانت هناك حسابات نشطة لاستعمال نظم تكنولوجيا المعلومات مخصصة لموظفين ممن غادروا الأمم المتحدة. |
Il se réunit deux fois par an au niveau des directeurs de services de statistique et fonctionne dans la pratique par l'intermédiaire d'équipes spéciales. | UN | وتجتمع اللجنة مرتين في السنة على مستوى مديري المكاتب الإحصائية وتعمل في الواقع من خلال عدد من أفرقة العمل المخصصة. |
Selon un autre point de vue, le fonctionnement à plein temps n'était pas possible mais le principe des six mois par an au moins devait être appliqué immédiatement. | UN | وأفاد اقتراح آخر، أنه في حال عدم إمكانية العمل على أساس التفرغ، ينبغي التنفيذ الفوري لعمل اللجنة لمدة ستة أشهر في السنة على الأقل. |
Une fois par an au moins, un fonctionnaire de police inspecte les registres et les magasins des négociants en armes à feu. | UN | وتقوم الشرطة، مرة في السنة على الأقل، بالتفتيش على سجلات ومخازن كل سماسرة الأسلحة النارية. |
Moi, je préfère avoir 5, 10 référendums par an au lieu d'avoir une seule guerre. | UN | فأنا أفضل تنظيم 5 إلى 10 استفتاءات في السنة على نشوب حرب واحدة. |
Le premier, le Comité sur l'efficacité de l'aide doit se réunir de quatre à six fois par an au niveau local et deux fois par an au niveau international. | UN | فأولا، من المقرر أن تعقد اللجنة المعنية بفعالية المعونة اجتماعات على المستوى المحلي يتراوح عددها بين أربعة وستة اجتماعات في السنة، واجتماعين في السنة على المستوى الدولي. |
Le bambin moyen passe 45 heures par an sur le popot ? | Open Subtitles | ينفق متوسط طفل صغير، ماذا؟ 45 ساعة في السنة على قعادة؟ |
Ok, il est une course d'équipe de ligne qui arrive une fois par an sur le Mile River Cinq à Boston. | Open Subtitles | حسناً .. أنه سباق فرقي يحصل مرة واحدة في السنة على خمسة أميال في نهر بوسطن |
Tel est par exemple le cas, identifié par le Bureau, d’un fonctionnaire qui a pris sa retraite en 1984 et qui, pendant la période 1985-1996, a été recruté régulièrement deux fois par an sur une base non locale. | UN | ومن تلك الحالات التي حددها مكتب خدمات المراقبة الداخلية حالة تتعلق بموظف تقاعد في عام ١٩٨٤ وخلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٦ ظل يستخدم بصورة متواصلة مرتين في السنة على أساس غير محلي. |
Les frais de participation à deux réunions du Comité d'application chaque année ont été calculés sur la base de la participation de huit membres de pays en développement ou de pays à économie en transition à chaque réunion et d'un représentant des trois ou quatre pays invités par le Comité d'application à chaque réunion. | UN | حُسبت تكاليف المشاركة في اجتماعين للجنة التنفيذ في السنة على أساس ثمانية أعضاء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع وممثل من ثلاثة أو أربعة بلدان مدعوة من جانب لجنة التنفيذ لكل اجتماع. |
Les frais de participation à deux réunions du Comité d'application chaque année ont été calculés sur la base de la participation de huit membres de pays en développement ou de pays à économie en transition à chaque réunion et d'un représentant des trois ou quatre pays invités par le Comité d'application à chaque réunion. | UN | حسبت تكاليف المشاركة في اجتماعين للجنة التنفيذ في السنة على أساس ثمانية أعضاء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع وممثل من ثلاثة أو أربعة بلدان مدعوة من جانب لجنة التنفيذ لكل اجتماع. |
Les frais de participation aux deux réunions du Comité d'application chaque année ont été calculés sur la base de la participation de huit membres de pays en développement et de pays à économie en transition à chaque réunion et d'un représentant de trois ou quatre pays invités par le Comité d'application à chaque réunion. | UN | حسبت تكاليف المشاركة في اجتماعين للجنة التنفيذ في السنة على أساس ثمانية أعضاء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع وممثل من ثلاثة أو أربعة بلدان مدعوة من جانب لجنة التنفيذ لكل اجتماع. |
29. Le CET se réunira au moins deux fois par an à compter de 2012, si les ressources le permettent. | UN | 29- تجتمع اللجنة مرتين في السنة على الأقل اعتباراً من عام 2012 إذا سمحت الموارد بذلك. |
Conformément au paragraphe 43, il se réunit au moins une fois par an à Vienne. | UN | ووفقا للفقرة 43 من الإطار، يجتمع الفريق في فيينا مرةً في السنة على الأقل. |
Les profils de pays en situation de crise seront mis à jour régulièrement, tandis que les autres situations seront revues deux fois par an en tout cas. | UN | ومن المتوقع أن يجري بصورة منتظمة تحديث الدراسات الإجمالية القطرية المتعلقة بحالات الأزمات، بينما ستراجع حالات أخرى مرتين في السنة على الأقل. |
ix) Projection concernant les niveaux de référence des émissions et la réduction d'émissions par année pendant la durée de vie opérationnelle du projet; | UN | ' 9` إسقاط لإنبعاثات خط الأساس وخفض الإنبعاثات في السنة على مدى فترة حياة المشروع التشغيلية؛ |
La Police procède à ces contrôles au moins une fois par an pour les armuriers et à intervalles réguliers pour les clubs de tir. | UN | وتجري الشرطة عمليات فحص مرة في السنة على الأقل لتجار السلاح، وفحص دوري لأندية الرماية. |
Les incidences financières découlant de la recommandation de la Commission d'augmenter les traitements de base minima, comme indiqué dans l'annexe III, sont estimées à 349 000 dollars par an environ pour l'ensemble du régime commun. | UN | تقدّر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن الزيادة في جدول المرتّبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق الثالث بحوالي 0.349 مليون دولار في السنة على نطاق المنظومة بأسرها. |
Comme les réseaux se sont réunis au moins une fois par an, les pays ont été en mesure de s'approprier les projets, ou ont pu s'assurer que l'ensemble des activités restaient pertinentes et la collaboration s'est intensifiée à l'échelle de la région. | UN | وقد كان من شأن عقد اجتماع واحد للشبكات في السنة على الأقل أن كفل الملكية الوطنية لجميع أنشطة المشاريع واستمرار أهميتها فضلا عن تعزيزه للتعاون في المنطقة. |