Et le Département de la santé du Sind a créé 23 cliniques traitant les infections sexuellement transmissibles dans toute la province. | UN | وقد أنشأت إدارة الصحة في السند 23 مستوصفاً للأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس في أنحاء المقاطعة. |
Plusieurs prisons privées du Sind seraient tenues par des députés de l'Assemblée nationale appartenant à l'Alliance démocratique islamique ou au Parti du peuple pakistanais. | UN | وقيل إن أصحاب عدة من السجون الخاصة في السند من أعضاء الجمعية الوطنية المنتخبين، من كلا الحلف الديمقراطي اﻹسلامي وحزب شعب باكستان. |
Avant 1992, le MQM exerçait en fait un contrôle sur les centres urbains du Sind et jouait un rôle très influent dans le gouvernement provincial de Jam Sadiq. | UN | وقبل عام ٢٩٩١ مارست هذه الحركة السيطرة على المراكز الحضرية في السند وكانت جزءا قوي النفوذ من حكومة جام صادق اﻹقليمية. |
L’ONG a affirmé que 830 militants de la faction Altaf du MQM et 189 militants d’autres groupes étaient toujours en détention au Sind. | UN | وادعت هذه المنظمة غير الحكومية بأن ٠٣٨ من أعضاء طائفة اﻷلطاف بحركة مهاجر قومي و٩٨١ من أعضاء اﻷحزاب اﻷخرى ما زالوا تحت الحراسة في السند. |
Nombre de ces informations portaient sur des cas de violation du droit à la vie, y compris des décès en détention dans le Sind et sa capitale, Karachi. | UN | وقد أشار عدد كبير من التقارير إلى حالات مدعاة لانتهاك الحق في الحياة، بما في ذلك حالات وفاة أثناء الحبس في السند وفي العاصمة كراتشي. |
Il a créé des cliniques médicales gratuites au Sindh et au Sud du Punjab à l'intention des victimes d'inondations et des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. | UN | وأقام عيادات طبية مجانية في السند وجنوب البنجاب للضحايا المتضررين بالفيضانات والأشخاص المشردين داخليا. |
76. La situation à Karachi et dans d’autres centres urbains du Sind était particulièrement alarmante. | UN | ٦٧- إن الحالة في كراتشي والمراكز الحضرية اﻷخرى في السند مفزعة بصفة خاصة. |
Le Département projette d'organiser une semaine de médiation gratuite en collaboration avec le Centre de Karachi de règlement des différends pour fournir aux femmes du Sind des modes alternatifs de règlement des litiges. | UN | وتخطط الإدارة الآن لتنظيم أسبوع للوساطة المجانية بالتعاون مع `مركز كراتشي لحل النزاعات` لإتاحة فرص بديلة لحل النزاع للمرأة في السند. |
Le comité du PPP chargé de la sécurité dans la province du Sind et la police de Karachi ont travaillé ensemble à divers aspects de la sécurité en prévision du retour d'exil de Mme Bhutto et ont notamment mis au point un plan d'évacuation au cas où un attentat serait perpétré, comme cela est justement arrivé. | UN | وعملت اللجنة الأمنية لحزب الشعب الباكستاني في السند وشرطة كراتشي معا بشكل وثيق فيما يتعلق بجميع الجوانب الأمنية لعودة السيدة بوتو من المنفى، بما في ذلك وضع خطة إخلاء في حالة وقوع هجوم مماثل للهجوم الذي وقع. |
Le 28 décembre, le Secrétaire adjoint du Penjab chargé de la sécurité intérieure a adressé au Secrétaire de l'intérieur du Sind une lettre dans laquelle il le priait de demander à M. Zardari d'autoriser un examen post mortem des restes de Mme Bhutto avant l'enterrement. | UN | وفي 28 كانون الأول/ديسمبر، كتب الوزير الإضافي للبنجاب لشؤون الأمن الداخلي رسالة إلى وزارة الداخلية في السند طلب فيها أن تلتمس الوزارة الإذن من السيد زرداري بإجراء تشريح لجثة السيدة بوتو قبل دفنها. |
142. Dans le cadre du même programme, une autre organisation de la société civile du Sind s'occupe des femmes hospitalisées de force dans un établissement psychiatrique de Hyderabad. | UN | 142- وفي إطار نفس البرنامج، تتصدى منظمة أخرى من منظمات المجتمع المدني في السند لقضية الإيداع القسري للمرأة في المستشفيات النفسية في حيدرأباد. |
151. Le jugement auquel le Comité fait référence a été rendu par la Haute Cour du Sind en avril 2004 (2004 PCRL 1523). | UN | 151- صدر الحكم الذي أشارت إليه لجنة الخبراء عن المحكمة العليا في السند في نيسان/ أبريل 2004 بوصفه الحكم PCRL 1523 لعام 2004. |
L'Unité de soutien à la réforme de l'éducation et à l'alphabétisation du Département du Sind (2005-2011) octroie une allocation aux filles de la 6e à la 10e classe. | UN | وتصرف وحدة الدعم التابعة لإدارة إصلاح التعليم ومحو الأمية في السند (2005-2011) مرتبات مالية للطالبات في الصفوف 6-10. |
Projet de logements bon marché dans le Sind | UN | مشروع الإسكان منخفض التكلفة في السند |
Selon les estimations, la majorité des personnes déplacées par les inondations sont retournées dans leur région d'origine dans le Khyper Pakhtunkhwa et le Pendjab, mais environ 170 000 personnes sont toujours dans les camps, 75 % dans le Sind et le reste dans le Balouchistan et le Khyber Pakhtunkhwa. | UN | ولئن كانت التقديرات تشير إلى أن غالبية من نزحوا من جراء الفيضانات عادوا إلى مناطقهم الأصلية في خيبر باختونخوا، ما زال زهاء 170 ألف شخص يعيشون في مخيمات، 75 في المائة منهم في السند والبقية في بلوشستان وخيبر باختونخوا. |
40. Mme Greenwood (Congrès mondial sindhi) appelle l'attention du Comité sur des informations faisant état de quelque 175 disparitions forcées au Sindh, dans le sud-est du Pakistan, imputées à l'armée pakistanaise et à d'autres organes chargés de la sécurité. | UN | 40- السيدة غرينوود (مؤتمر السند العالمي) وجهت اهتمام اللجنة إلى وجود تقارير تتعلق بما يناهز 175 حالة من حالات الاختفاء القسري في السند في جنوب باكستان بين أيدي الجيش الباكستاني وغيره من وكالات الأمن. |
Le Parlement provincial du Sindh s'y serait également opposé. | UN | كما ان البرلمان الاقليمي في السند قد اعترض عليها. |