"في السويد أو" - Translation from Arabic to French

    • en Suède ou
        
    Par des séminaires, des débats et un dialogue direct, elle cherche à alerter les responsables des décisions au sujet des questions de droits de l'homme en Suède ou de la politique étrangère et de la politique d'aide au développement de la Suède. UN وتسعى، من خلال عقد حلقات دراسية وإجراء مناقشات وحوار مباشر، إلى تنبيه صناع القرار لقضايا حقوق الإنسان في السويد أو فيما يتعلق بسياسات المساعدات الأجنبية والإنمائية السويدية.
    Le conseil a demandé à l'État partie d'envisager un nouveau procès en Suède ou d'autoriser le requérant à y purger sa peine d'emprisonnement, mais l'État partie a répondu qu'aucune mesure de ce genre n'était possible. UN وطلب المحامي إلى الدولة الطرف النظر في إعادة المحاكمة في السويد أو تمكينه من إتمام مدة سجنه هناك، لكن الدولة الطرف ردت قائلة إن هذه الخطوات غير ممكنة.
    Le conseil a demandé à l'État partie d'envisager un nouveau procès en Suède ou d'autoriser le requérant à y purger sa peine d'emprisonnement, mais l'État partie a répondu qu'aucune mesure de ce genre n'était possible. UN وطلب المحامي إلى الدولة الطرف النظر في إعادة المحاكمة في السويد أو تمكينه من إتمام مدة سجنه هناك، لكن الدولة الطرف ردت قائلة إن هذه الخطوات غير ممكنة.
    Il avait demandé à l'État partie d'envisager un nouveau procès en Suède ou d'autoriser le requérant à y purger sa peine d'emprisonnement, mais l'État partie avait répondu qu'aucune mesure de ce genre n'était possible. UN وطلب المحامي إلى الدولة الطرف النظر في إعادة المحاكمة في السويد أو تمكينه من إتمام مدة سجنه هناك، لكن الدولة الطرف ردت قائلة إن هذه الخطوات غير ممكنة.
    Il avait demandé à l'État partie d'envisager un nouveau procès en Suède ou d'autoriser le requérant à y purger sa peine d'emprisonnement, mais l'État partie avait répondu qu'aucune mesure de ce genre n'était possible. UN وطلب المحامي إلى الدولة الطرف النظر في إعادة المحاكمة في السويد أو تمكينه من إتمام مدة سجنه هناك، لكن الدولة الطرف ردت قائلة إن هذه الخطوات غير ممكنة.
    Le conseil a demandé à l'État partie d'envisager un nouveau procès en Suède ou d'autoriser le requérant à y purger sa peine d'emprisonnement, mais l'État partie a répondu qu'aucune mesure de ce genre n'était possible. UN وطلب المحامي إلى الدولة الطرف النظر في إعادة المحاكمة في السويد أو تمكينه من إتمام مدة سجنه هناك لكن الدولة الطرف ردت قائلة إن هذه الخطوات غير ممكنة.
    Le conseil a demandé à l'État partie d'envisager un nouveau procès en Suède ou d'autoriser le requérant à y purger sa peine d'emprisonnement, mais l'État partie a répondu qu'aucune mesure de ce genre n'était possible. UN وطلب المحامي إلى الدولة الطرف النظر في إعادة المحاكمة في السويد أو تمكينه من إتمام مدة سجنه هناك لكن الدولة الطرف ردت قائلة إن هذه الخطوات غير ممكنة.
    Le conseil a demandé à l'État partie d'envisager d'ouvrir un nouveau procès en Suède ou d'autoriser le requérant à y purger sa peine d'emprisonnement, mais l'État partie a répondu qu'aucune mesure de ce genre n'était possible. UN وطلب المحامي إلى الدولة الطرف النظر في إعادة المحاكمة في السويد أو تمكينه من إتمام مدة سجنه هناك، ولكن الدولة الطرف ردت قائلة إن هذه الخطوات غير ممكنة.
    Plusieurs membres de la famille de l'auteur ont fui le Pérou, et certains d'entre eux ont obtenu l'asile en Suède ou aux Pays-Bas La demande d'asile présentée par son frère en Suède a été rejetée, mais sa mère et ses deux soeurs se sont vu accorder l'asile en tant que réfugiées de fait. UN وقد فر عدة أفراد من أسرة مقدم البلاغ من بيرو؛ حيث منح بعضهم حق اللجوء في السويد أو في هولندا)و(.
    1. Si l'on en droit d'estimer qu'il ne disposera pas des moyens pécuniaires suffisants pour la durée de son séjour en Suède ou dans un autre pays nordique dans lequel il compte se rendre ou pour le voyage de retour dans le pays de provenance; UN 1 - إذا افتُرض أنه سيفتقر إلى الموارد الكافية لفترة مكوثه في السويد أو في بلد آخر من بلدان الشمال الأوروبي يعتزم زيارته، أو لرحلة العودة؛
    2. Si l'on est en droit d'estimer que, pendant la durée de son séjour en Suède ou dans un autre pays nordique, il ne pourra assurer sa subsistance par des moyens honnêtes ou qu'il se livrera, sans permis de travail, à des activités qui en nécessitent un; UN 2 - إذا افتُرض أنه لن يكون قادرا على إعالة نفسه بسبل شريفة أثناء فترة مكوثه في السويد أو بلد آخر من بلدان الشمال الأوروبي، أو سيقوم بأنشطة تستلزم الحصول على تصريح للعمل دون أن يكون لديه هذا التصريح؛
    3. Si l'on est en droit d'estimer, sur la base de ses antécédents judiciaires ou compte tenu d'autres circonstances particulières, qu'il commettra un acte délictueux en Suède ou dans un autre pays nordique; UN 3 - إذا افتُرض أنه سيرتكب عملا إجراميا في السويد أو في بلد آخر من بلدان الشمال الأوروبي استنادا إلى سبق قضاء عقوبة بالسجن أو لظروف معنية أخرى؛
    4. Si l'on est en droit d'estimer, compte tenu de ses activités passées ou d'autres circonstances, qu'il se livrera à des activités illégales de sabotage, d'espionnage ou de renseignement en Suède ou dans un autre pays nordique; UN 4 - إذا افتُرض أنه سيتورط في أنشطة تخريب أو تجسس أو أنشطة استخباراتية غير مشروعة في السويد أو في بلد آخر من بلدان الشمال الأوروبي، استنادا إلى أنشطة سبق له أن قام بها أو غيرها؛
    5.4 Le requérant assure avoir fourni suffisamment d'informations détaillées sur son besoin d'asile et de protection en Suède, ou ailleurs en dehors de l'Azerbaïdjan. UN 5-4 ويدعي صاحب الشكوى أنه قدم ما يكفي من المعلومات والتفاصيل عن حاجته إلى الحصول على اللجوء والحماية في السويد أو في مكان آخر خارج أذربيجان.
    Étant donné que l'expulsion était une mesure ferme et que la famille de l'auteur n'avait guère les moyens financiers de lui rendre visite en Suède ou même d'aller le rejoindre en Suède, le Comité avait conclu que l'expulsion avait constitué une immixtion arbitraire dans la famille à l'égard de l'auteur, en violation de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte. UN ونظراً لكون ترحيل صاحب البلاغ ذا طبيعة محددة ولمحدودية الإمكانات المالية المتاحة لأسرته لزيارته في السويد أو حتى لم الشمل به في السويد، خلصت اللجنة إلى أن ترحيله يشكل تدخلاً تعسفياً في شؤون أسرته من حيث صلتها بصاحب البلاغ، خلافاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    Étant donné que l'expulsion est une mesure ferme et que la famille de l'auteur n'a guère les moyens financiers de lui rendre visite en Suède ou même d'aller le rejoindre en Suède, le Comité conclut que l'expulsion de l'auteur a constitué une immixtion arbitraire dans la famille à l'égard de l'auteur [, de sa sœur et de sa mère], en violation de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte. UN ونظراً لكون ترحيل صاحب البلاغ ذا طبيعة محددة ولمحدودية الإمكانات المالية المتاحة لأسرته لزيارته في السويد أو حتى لم الشمل به في السويد، تخلص اللجنة إلى أن ترحيله يشكل تدخلاً تعسفياً في شؤون أسرته من حيث صلتها بصاحب البلاغ، خلافاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    Elle a ajouté que personne ne pouvait vérifier son identité, que ce soit en Suède ou en République démocratique du Congo. UN وأضافت أن ما من أحد يستطيع تأكيد هويتها سواء في السويد أو في جمهورية الكونغو الديمقراطية().
    5.4 Le requérant assure avoir fourni suffisamment d'informations détaillées sur son besoin d'asile et de protection en Suède, ou ailleurs en dehors de l'Azerbaïdjan. UN 5-4 وادعي صاحب الشكوى أنه قدم ما يكفي من المعلومات والتفاصيل عن حاجته إلى الحصول على اللجوء والحماية في السويد أو في مكان آخر خارج أذربيجان.
    Étant donné que l'expulsion est une mesure ferme et que la famille de l'auteur n'a guère les moyens financiers de lui rendre visite en Suède ou même d'aller le rejoindre en Suède, le Comité conclut que l'expulsion de l'auteur a constitué une immixtion arbitraire dans la famille à l'égard de l'auteur [, de sa sœur et de sa mère], en violation de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte. UN ونظراً لكون ترحيل صاحب البلاغ ذا طبيعة محددة ولمحدودية الإمكانات المالية المتاحة لأسرته لزيارته في السويد أو حتى لم الشمل به في السويد، تخلص اللجنة إلى أن ترحيله يشكل تدخلاً تعسفياً في شؤون أسرته من حيث صلتها بصاحب البلاغ، خلافاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    b) Par un étranger non domicilié en Suède qui, après avoir commis l'infraction, est devenu ressortissant suédois ou a élu domicile en Suède; ou qui est ressortissant danois, finlandais, islandais ou norvégien et se trouve en Suède; ou UN (ب) أو أجنبي غير مقيم في السويد، لكنه أصبح مواطنا سويديا بعد ارتكابه للجريمة أو اكتسب الإقامة في السويد أو كان مواطنا دانمركيا أو فنلنديا أو أيسلنديا أو نرويجيا وحاضرا في السويد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more