"في السياق الفلسطيني" - Translation from Arabic to French

    • dans le contexte palestinien
        
    Le troisième principe concerne le rôle de l'aide dans le contexte palestinien d'occupation et de conflit prolongés. UN أما المبدأ الثالث فيتصل بدور المعونة في السياق الفلسطيني المتمثل في أوضاع الاحتلال والصراع اللذين طال أمدهما.
    À cet égard, Israël est partisan de l'application, dans le contexte palestinien, des principes usuels qui guident l'Organisation s'agissant du traitement des réfugiés. UN وبهذا الصدد، تفضل إسرائيل تطبيق مبادئ موحدة في السياق الفلسطيني توجه الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين.
    À cet égard, Israël est partisan de l'application, dans le contexte palestinien, des principes usuels qui guident l'ONU s'agissant du traitement des réfugiés. UN وبهذا الصدد تفضل إسرائيل تطبيق مبادئ موحدة في السياق الفلسطيني توجه الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين.
    L'insécurité alimentaire étant définie dans le contexte palestinien comme l'impossibilité de s'approvisionner en nourriture pour des raisons économiques, elle fluctue en fonction des résultats économiques. UN وبما أن انعدام الأمن الغذائي يُعرَّف في السياق الفلسطيني بانعدام فرص الحصول على الغذاء لأسباب اقتصادية، فإن الأداء الاقتصادي هو الذي يدفع اتجاهات انعدام الأمن الغذائي.
    À cet égard, Israël est partisan de l'application, dans le contexte palestinien, des principes usuels qui guident l'Organisation s'agissant du traitement des réfugiés. UN وفي هذا الصدد، تفضل إسرائيل أن تطبق في السياق الفلسطيني المبادئ الموحدة التي تهتدي بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين.
    À cet égard, Israël est partisan de l'application, dans le contexte palestinien, des principes usuels qui guident l'Organisation s'agissant du traitement des réfugiés. UN وفي هذا الصدد، تفضل إسرائيل أن تطبق في السياق الفلسطيني المبادئ الموحدة التي تهتدي بها الأمم المتحدة في ما يتعلق بمعاملة اللاجئين.
    De plus, ledit mandat devrait comporter la promotion active, dans le contexte palestinien, des objectifs de l'ONU généralement appliqués pour la réinstallation et l'intégration locale des réfugiés. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن تشمل ولاية الأونروا التعزيز الفعلي في السياق الفلسطيني لأهداف الأمم المتحدة المطبقة على نطاق واسع وهي إعادة توطين اللاجئين وإدماجهم محليا.
    S'agissant de la tâche prospective d'élaboration d'une politique de développement stratégique, les points ciaprès représentent autant d'enjeux qui revêtent une importance particulière dans le contexte palestinien : UN وفي انتظار مهمة وضع سياسة للتنمية الاستراتيجية، تذكر النقاط التالية التي تبرز عدداً من القضايا التي تتسم بأهمية خاصة في السياق الفلسطيني:
    Il définit également trois < < principes > > garantissant l'efficacité de l'aide dans le contexte palestinien. UN كما يحدد البرنامج ثلاثة " مبادئ " لضمان فعالية المعونة في السياق الفلسطيني.
    À cet égard, Israël est partisan de l'application, dans le contexte palestinien, des principes usuels qui guident l'Organisation s'agissant du traitement des réfugiés. UN وفي هذا الصدد، تؤيد إسرائيل بقوة أن تُطبّق في السياق الفلسطيني المبادئ الموحدة التي تسترشد بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين.
    À cet égard, Israël est partisan de l'application, dans le contexte palestinien, des principes usuels qui guident l'Organisation s'agissant du traitement des réfugiés. UN وفي هذا الصدد، تؤيد إسرائيل بشدة أن تُطبق في السياق الفلسطيني المبادئ الموحدة التي تسترشد بها الأمم المتحدة في معاملة اللاجئين.
    À cet égard, Israël est partisan de l'application, dans le contexte palestinien, des principes usuels qui guident l'Organisation s'agissant du traitement des réfugiés. UN وفي هذا الصدد، تفضل إسرائيل أن تطبق في السياق الفلسطيني المبادئ الموحدة التي تهتدي بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين.
    À cet égard, Israël est partisan de l'application, dans le contexte palestinien, des principes usuels qui guident l'Organisation s'agissant du traitement des réfugiés. UN وفي هذا الصدد، تفضل إسرائيل أن تطبق في السياق الفلسطيني المبادئ الموحدة التي تهتدي بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة اللاجئين، وينبغي، على الأخص، أن تحدد ولاية الأونروا مدى استحقاق خدماتها بما يتسق مع السياسات الموحدة للأمم المتحدة بشأن اللاجئين.
    Sa délégation rejette fermement toute notion selon laquelle l'UNRWA aurait politisé son mandat humanitaire et déplore la réponse du Gouvernement israélien au Secrétaire général dans les documents A/67/331 et A/67/334 voulant que les principes généraux qui guident l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne le traitement des réfugiés soient appliqués dans le contexte palestinien. UN وأعلن رفض وفده بشدة لأي فكرة تشير إلى أن الأونروا قد صبغت مهمتها الإنسانية بصبغة سياسية وأعرب عن جزعه من رد الحكومة الإسرائيلية على الأمين العام، في الوثيقتين A/67/331 وA/67/334، بأن المبادئ الموحدة التي تسترشد بها الأمم المتحدة في معاملة اللاجئين ينبغي أن تطبق في السياق الفلسطيني.
    À l'occasion de la Journée internationale des handicapés, le 3 décembre, le HCDH a organisé, avec des organisations de personnes handicapées et d'autres groupes de défense des droits de l'homme, une conférence sur la Convention et les problèmes spécifiques qui se posent dans le contexte palestinien. UN وللاحتفال باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة في 3 كانون الأول/ديسمبر، قامت المفوضية بتنظيم مؤتمر مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من أفرقة حقوق الإنسان بشأن الاتفاقية والتحديات الخاصة في السياق الفلسطيني.
    23. Le PNUD/Programme d'assistance a renforcé son rôle d'appui au développement humain durable dans le contexte palestinien où il a multiplié les initiatives, telles que l'élaboration d'un profil du développement humain. UN ٢٣ - وعزز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني دوره في تشجيع نهج التنمية البشرية المستدامة في السياق الفلسطيني عن طريق عدد من المبادرات مثل مبادرة إعداد نموذج للتنمية البشرية.
    Les paragraphes qui suivent s'inspirent des précédents rapports de la CNUCED et de ses contributions récentes aux efforts déployés par d'autres organismes internationaux (UNRWA et CESAOONU) pour mettre en place un cadre d'intégration réalisable dans le contexte palestinien. UN وتستند الفقرات التالية إلى التقارير السابقة التي صدرت عن الأونكتاد وما قدمه مؤخراً من مساهمات في الجهود ذات الصلة المبذولة من قبل وكالات دولية أخرى (وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا) لوضع إطار عملي بالنسبة لعملية الربط هذه في السياق الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more