Cela concerne notamment la lutte contre le terrorisme, la situation au Moyen-Orient et la question palestinienne. | UN | وذلك هو الحال في ما يتعلق بمكافحة الإرهاب والحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين. |
C'est pourquoi nous engageons les délégations à voter pour les projets de résolution sur la situation au Moyen-Orient et la question palestinienne. | UN | وعليه، فإننا نحث الوفود على التصويت لصالح مشروعي القرارين بشأن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين. |
À cet égard, il y a des sujets prioritaires, comme la situation au Moyen-Orient et la question palestinienne, pour lesquelles le Conseil a montré de grandes défaillances. | UN | وفي هذا المجال ثمة أمور بالغة الأهمية، مثل الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين، أظهر المجلس فيها وجوه الإخفاق الكبير. |
L'attention portée aux événements de 2011 a fait crûment ressortir l'absence de progrès en ce qui concerne le processus de paix au Moyen-Orient et la question des réfugiés de Palestine - qui se trouvaient déjà en situation précaire et pâtissaient des effets de plus de six décennies de dépossession et de spoliation. | UN | ونتيجة للاهتمام الذي لقيته أحداث عام 2011، فإن عدم إحراز تقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط وقضية اللاجئين الفلسطينيين - الذين يعيشون في حالة ضعف أصلا ويعانون من آثار أكثر من ستة عقود من التشرد والتجريد من الممتلكات - برز إلى الواجهة بشدة. |
Ce débat sur la situation au Moyen-Orient et sur la question de Palestine se tient un an après la conférence d'Annapolis, dont les résultats ont ouvert de nouvelles perspectives au processus de paix. | UN | ويجري عقد هذه المناقشة للحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين بعد عام من مؤتمر أنابوليس، الذي فتحت نتائجه آفاقا جديدة لعملية السلام. |
On ne peut pas continuer d'empêcher le Conseil de sécurité de s'acquitter de ses responsabilités face à la situation au Moyen-Orient et à la question de Palestine. | UN | لا يمكن استمرار منع مجلس الأمن من القيام بواجباته عندما يتعلق الأمر بالوضع في الشرق الأوسط وقضية فلسطين. |
Le 18 octobre, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient et la question palestinienne et entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. | UN | وفي يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس مناقشة مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين، واستمع إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية. |
28. Rappelle toutes les résolutions de l'ONU concernant la situation au Moyen-Orient et la question de Palestine et note la mission assignée à la Division du Moyen-Orient et de l'Asie de l'Ouest à cet égard; | UN | 28 - تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين وتلاحظ مسؤوليات شعبة الشرق الأوسط وغرب آسيا في هذا الصدد؛ |
M. Mbanefo (Nigéria) (parle en anglais) : La situation au Moyen-Orient et la question de Palestine semblent être l'un des problèmes les plus difficiles inscrits à l'ordre de jour de l'ONU. | UN | السيد مبانيفو (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين يبدو أنهما من أكثر المشاكل المدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة استعصاء على الحل. |
Le 17 août, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Oscar Fernandez-Taranco, a présenté au Conseil un exposé sur la situation au Moyen-Orient et la question palestinienne, au cours duquel il a souligné que, pour que les négociations entre Israël et les Palestiniens aboutissent, il fallait que les parties honorent les engagements qu'elles avaient souscrits au titre de la Feuille de route. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فرنانديز - تارانكو، عن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين في 17 آب/أغسطس. وشدد على أن نجاح المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين يقتضي من الطرفين التقيد بما عليهما من التزامات بموجب خارطة الطريق. |
M. Mostahkam (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Ma délégation a voté pour les résolutions que l'Assemblée générale vient d'adopter au titre des points 36 et 37 de l'ordre du jour, respectivement sur la situation au Moyen-Orient et la question de Palestine. | UN | السيد مستحكم (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): صوت وفدي لصالح القرارات التي اعتمدتهما الجمعية العامة للتو في إطار البندين 36 و 37 بشأن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين. |
e) Moyen-Orient : Travaux de l'ONU concernant la situation au Moyen-Orient et la question de Palestine, notamment activités du Quatuor et de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA), ainsi que des groupes chargés de l'enquête sur l'attaque contre la flottille à destination de Gaza; | UN | (هـ) الشرق الأوسط: أعمال الأمم المتحدة فيما يتصل بالحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين، بما في ذلك أنشطة اللجنة الرباعية ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، بالإضافة إلى تشكيل أفرقة للنظر في حادثة قافلة سفن المساعدات المتجهة إلى غزة؛ |
M. Mottaghi-Nejad (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Ma délégation a voté pour les résolutions qui viennent d'être adoptées au titre des points 13 et 14 de l'ordre du jour, sur la situation au Moyen-Orient et sur la question de Palestine, respectivement. | UN | السيد متقي - نجاد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): لقد صوت وفدي مؤيدا للقرارين اللذين اتخذا من فورهما في إطار البندين 13 و 14 من جدول الأعمال، بشأن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين، على التوالي. |
M. Sipangule (Zambie) (parle en anglais) : Ma délégation salue ce débat sur les points 15 et 16 de l'ordre du jour relatifs, respectivement à la situation au Moyen-Orient et à la question de Palestine. | UN | السيد سيبانغولي (زامبيا) (تكلم بالإنكليزية): يرحب وفدي بهذه المناقشة للبندين 15 و 16 من جدول الأعمال، بشأن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين على التوالي. |