"في الشهر إلى" - Translation from Arabic to French

    • par mois à
        
    Au cours de cette période, on a enregistré l'arrivée de quelque 350 réfugiés soudanais par mois à M'boki et de près d'une centaine de réfugiés tchadiens par mois à Boubou. UN وجرى خلال تلك الفترة تسجيل نحو ٠٥٣ لاجئا سودانيا في الشهر كوافدين جدد إلى مبوكي، ووفد ما يقرب من ٠٠١ لاجئ تشادي في الشهر إلى بوبو.
    Au plus fort de la crise, le PAM livrait en moyenne 15 000 tonnes de vivres par mois à environ un million de bénéficiaires acheminées par voie routière, fluviale et aérienne. UN وفي ذروة اﻷزمة، كان برنامج اﻷغذية العالمي يقدم في المتوسط ٠٠٠ ١٥ طن من اﻷغذية في الشهر إلى مستفيدين يقدر عددهم بمليون شخص، مستخدما في ذلك تشكيلة من الممرات البريــة والنهرية والجويــة.
    Avec la coopération de certaines ONG, le Fonds s’efforce de sensibiliser les populations aux dangers des mines dans les zones gravement affectées, réduisant les taux de pertes de 50 accidents par mois à une moyenne de 10 actuellement. UN وتنشط اليونيسيف، بالتعاون مع منظمات غير حكومية مختارة، في توعية السكان بخطر اﻷلغام في المناطق الكثيفة اﻷلغام، مما أدى إلى انخفاض معدل اﻹصابات من ٠٥ إصابة في الشهر إلى المتوسط الحالي البالغ ٠١ إصابات.
    La diminution des dépenses prévues tient à une baisse du nombre proposé d'évacuations sanitaires aériennes à l'extérieur de l'Opération, qui serait ramené de deux évacuations par mois à une évacuation par mois. UN 94 - يتعلق انخفاض الاحتياجات في إطار هذا البند بالتخفيض المقترح لعدد حالات الإجلاء الطبي الجوي خارج منطقة العملية من حالتي إجلاء في الشهر إلى حالة إجلاء واحدة في الشهر.
    Les importations passibles de droits sont passées d'une moyenne annuelle de 5,2 millions de dollars par mois à environ 6,6 millions de dollars durant le dernier trimestre de 2001. UN فقد زادت الواردات الخاضعة للرسوم من متوسط سنوي قدره 5.2 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في الشهر إلى زهاء 6.6 ملايين دولار في الربع الأخير من عام 2001.
    À leur maximum pendant la période à l'examen, les attaques contre le personnel humanitaire sont passées d'une par mois à quasiment une tous les deux jours. UN وإبّان احتدام الهجمات على مجتمع الشؤون الإنسانية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تصاعدت الهجمات بحيث زادت من هجوم واحد في الشهر إلى هجوم كل يومين تقريبا.
    L'or extrait est fondu sur place, avant d'être transporté deux fois par mois à bord d'un hélicoptère de location à Abidjan et ensuite de là en Suisse, à Metalor, pour y être traité. UN ويتم تذويب الذهب المنتَج في الموقع ويُنقل بواسطة طائرة عمودية مستأجرة مرتين في الشهر إلى أبيدجان ومن هناك إلى سويسرا لمعالجته.
    Les frais de carburant, évalués à environ 500 dollars par mois, concernent un groupe électrogène de secours de 500 kVA devant fonctionner 10 heures par mois, à raison de 96 litres par heure à 0,50 dollar le litre. UN وتعزى تكلفة الوقود، المقدرة بحوالي 500 دولار في الشهر إلى مولد احتياطي طاقته 500 كيلو فولط-أمبير لمدة 10 ساعات في الشهر، ويبلغ معدل الاستهلاك 96 ليترا في الساعة بسعر 0.50 من الدولار لليتر.
    Les trois autres propositions répondaient dans l'ensemble aux spécifications fixées pour la couverture et leur coût variait d'environ 25 dollars par homme et par mois à environ 40 dollars par homme et par mois pour une couverture d'un montant de base de 50 000 dollars. UN أما العـروض الثلاثة اﻷخرى فتفي إلى حد كبير بالمواصفات المحددة للتغطية، وتتراوح من حيث التكلفة من حوالي ٢٥ دولارا للجندي الواحـد في الشهر إلى حوالي ٤٠ دولارا للجندي الواحـد في الشهر، للتغطية بالمبلغ الأساسي الذي قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار.
    Aux environs du camp de Kalma, le nombre de ces agressions est passé de 10 par mois à près de 10 par jour à la mi-juillet. UN فبحلول منتصف تموز/يوليه، زاد معدل الاعتداءات من هذا القبيل فيما حول مخيم كلمة من 10 اعتداءات في الشهر إلى 10 اعتداءات في اليوم.
    Le Représentant du Secrétaire général a porté la fréquence des réunions avec le commandant de la Force, le HCR et l'Union africaine de deux fois par mois à une fois par semaine en raison du regain d'activité politique suscité par les pourparlers directs avec les parties. UN نظرا لتزايد النشاط السياسي المرتبط بالمحادثات المباشرة فيما بين الطرفين، زاد الممثل الخاص للأمين العام وتيرة عقد الاجتماعات من مرتين في الشهر إلى مرة في الأسبوع؛ حيث اتخذت شكل إحاطات لقائد القوة ومفوضية شؤون اللاجئين والاتحاد الأفريقي
    Les prestations d'aide sociale versées aux personnes handicapées sont passées de 125 dollars par mois à 250 dollars par mois en 2005. UN 753- زادت الإعانات التي تُدفع للمستفيدين بالمساعدة الاجتماعية المعوقين من 125 دولارا في الشهر إلى 250 دولارا في الشهر في عام 2005.
    Le taux de déminage a doublé au cours de la présente phase, passant d'une moyenne de 200 000 mètres carrés par mois à plus de 400 000 mètres carrés, ce qui tient au fait que les équipes sont plus expérimentées, que les procédures ont été améliorées et qu'il y a davantage de chiens détecteurs de mines. UN وتضاعفت معدلات إزالة الألغام في هذه المرحلة من متوسط قدره 000 200 متر مربع في الشهر إلى أكثر من 000 400 متر مربع في الشهر وذلك بسبب وجود أفرقة أكثر خبرة وإجراءات أفضل وتوفر المزيد من الكلاب المستخدمة في الكشف.
    Pour 1999, on a estimé qu’un départ de valise devrait avoir lieu quatre fois par mois à destination de Zagreb, Belgrade et Sarajevo, pour un coût moyen de 150 florins par expédition, soit un montant total de 21 600 florins (10 600 dollars). UN وتقدر هذه الخدمة في عام ١٩٩٩ بأربع شحنات في الشهر إلى زغرب وبلغراد وسراييفو على أساس متوسط تكلفة شحن قدره ١٥٠ غيلدرا هولنديا، بمجموع ٦٠٠ ٢١ غيلدر هولندي )٦٠٠ ١٠ دولار أمريكي(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more