Cela supposerait la décentralisation en leur faveur d'un nombre de fonctions aussi grand que possible assurées actuellement au Siège, que ce soit au sein des bureaux régionaux ou au sein des divisions techniques. | UN | وهذا يستتبع أن ينقل الى الميدان عديد من الوظائف التي تؤدى حاليا في المقر، سواء في الادارات الاقليمية أو في الشُعب التقنية. |
Les référents du Comité au sein des divisions et le Service de la coopération technique ont des contacts pratiquement quotidiens concernant toutes les questions touchant la prestation cohérente des services de coopération technique. | UN | وتقوم جهات الوصل في الشُعب الأعضاء في لجنة استعراض المشاريع ودائرة التعاون التقني بالإبلاغ على أساس شبه يومي عن جميع القضايا المتصلة بتنفيذ أنشطة التعاون التقني تنفيذاً متسقاً. |
L'équipe chargée de la mise en œuvre a été élargie aux coordonnateurs chargés du projet < < One ERP > > au sein des divisions ainsi qu'aux coordonnateurs chargés des normes IPSAS au sein des principales divisions où un important travail de conception et de mise en œuvre était nécessaire. | UN | وتم توسيع نطاق فريق تنفيذ المشروع ليشمل منسقي الشعب لمشروع تخطيط موارد المؤسسات الموحد ومسؤولي الاتصال المعنيين بالمعايير المحاسبية الدولية في الشُعب الرئيسية حيثما تكون هناك حاجة إلى القيام بأعمال واسعة النطاق لوضع السياسات وتنفيذها. |
Il y a donc, du moins dans une modeste mesure, une certaine concurrence affectant l'implication des experts dans des activités de formation internes aux divisions ou celles gérées par TRAINFORTRADE. | UN | فهناك من ثم، إلى حد ما على اﻷقل، نوع من التنافس يؤثر على جهود الخبراء في اﻷنشطة التدريبية الداخلية في الشُعب أو في اﻷنشطة التي يديرها برنامج التدريب التجاري. |
À sa demande, le Comité a été informé que la raison pour laquelle il est proposé d'intégrer cette capacité dans les divisions régionales du Bureau des opérations est que l'expérience antérieure montre que des équipes constituées pour la circonstance s'étaient heurtées à des contraintes de capacité dans leur demande d'appui aux divisions ou bureaux organiques. | UN | وقد أُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن السبب في اقتراح دمج القدرة المشار إليها في الشُعب الإقليمية لمكتب العمليات هو التجربة السابقة مع الأفرقة المخصصة حيث سبب عدم توافر القدرات الكافية قيودا في الحصول على الدعم من الشُعب أو المكاتب الفنية. |
a) Les cadres sont désignés nommément au sein des divisions et les chefs de division seront responsables de l'application des recommandations; | UN | (أ) تحديد المديرين في الشُعب بالاسم، وسوف يخضع رؤساء الشُعب للمساءلة عن تنفيذ توصيات المراجعة؛ |
Les membres du Comité d'examen des projets (c'est-à-dire les référents du Comité au sein des divisions) et le Service de la coopération technique ont des contacts pratiquement quotidiens concernant toutes les questions touchant la prestation cohérente des services de coopération technique. | UN | ويتواصل أعضاء لجنة استعراض المشاريع (أي جهات الوصل في الشُعب) مع دائرة التعاون التقني بشكل يومي تقريباً بشأن جميع القضايا المتصلة بتحقيق الاتساق في تنفيذ أنشطة التعاون التقني. |
Les membres du Comité d'examen des projets (c'est-à-dire les référents du Comité au sein des divisions) et le Service de la coopération technique ont des contacts pratiquement quotidiens concernant toutes les questions touchant la prestation cohérente des services de coopération technique. | UN | ويتواصل أعضاء لجنة استعراض المشاريع (أي جهات الوصل في الشُعب) مع دائرة التعاون التقني بشكل يومي تقريباً بشأن جميع القضايا المتصلة بتحقيق الاتساق في تنفيذ أنشطة التعاون التقني. |
À partir de ces signalements et d'autres renseignements, il a envoyé 193 rapports aux divisions régionales pour complément d'enquête, qui ont conduit à l'ouverture d'une information judiciaire, en application de l'article 216 du Code pénal de la République de Lituanie sur le blanchiment de capitaux. | UN | وعلى أساس الإبلاغات الواردة ومعلومات أخرى، أُرسل 193 إبلاغاً إلى فروع دائرة التحقيق في الجرائم المالية في الشُعب التابعة للمقاطعات للمزيد من التحقيق، مما أسفر عن تحقيق واحد قبل المحاكمة عملاً بالمادة 216 " غسل الأموال " من القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا. |
En 1996, le Bureau a décentralisé les achats qui sont désormais effectués par des fonctionnaires ou assistants chargés des achats rattachés aux divisions opérationnelles, des spécialistes des achats de la Division des projets d’achat à Copenhague, les fonctionnaires hors siège du Bureau ou les représentants résidents du PNUD habilités à cet effet par le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets. | UN | ويضطلع بالشراء اﻵن مساعدون أو موظفون في مجال المشتريات مدمجون في الشُعب التنفيذية؛ أو أخصائيون في الشراء في شُعبة مشاريع الشراء في كوبنهاغن؛ أو الموظفون الميدانيون التابعون لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أو الممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار سلطة يفوضها المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |