"في الصحة والحياة" - Translation from Arabic to French

    • à la santé et à la vie
        
    Ainsi, le VIH/SIDA met tout particulièrement en avant l'intime relation qui existe entre le droit à l'éducation sexuelle intégrale et le droit à la santé et à la vie. UN وهكذا، فإن التربية الجنسية تبرز بشكل ملحوظ العلاقة الوثيقة بين الحق في التربية الجنسية الشاملة، والحق في الصحة والحياة.
    Il conviendrait ainsi que le Gouvernement dépénalise l'avortement et garantisse davantage le droit des femmes à la santé et à la vie. UN لهذا فإنه ينبغي للحكومة ألا تجرم الإجهاض وأن تعزز حمايتها لحق المرأة في الصحة والحياة.
    L'avortement est une question d'importance cruciale affectant les droits à la santé et à la vie. UN وقالت إن الإجهاض مسألة بالغة الأهمية تؤثر على الحق في الصحة والحياة.
    Un tel raisonnement est en soi discriminatoire et a de graves conséquences pour les droits à la santé et à la vie. UN وهذا التفكير هو تمييزي أصلاً وآثاره كبيرة على الحق في الصحة والحياة.
    Le Nigéria est très préoccupé par le nombre grandissant d'affaires de rejet de déchets toxiques dans les pays en développement, en particulier en Afrique de l'Ouest, ces rejets constituant une violation grave des droits à la santé et à la vie. UN وأضاف أن نيجيريا تشعر بقلق بالغ لتزايد حالات إلقاء النفايات السمية في البلدان النامية، وخاصة في غرب أفريقيا، وهو ما يمثل انتهاكا جسيماً للحق في الصحة والحياة.
    L'accès aux médicaments est fondamental dans la lutte contre le VIH/sida. Pour mon pays, la défense des droits de propriété intellectuelle ne devrait en aucune circonstance être placée au-dessus du droit à la santé et à la vie. UN إن الوصول إلى الدواء أمر أساسي في مكافحة الإيدز، ولهذا يعتقد بلدي أنه لا يجب، تحت أي ظرف كان، اعتبار الدفاع عن حقوق الملكية الفكرية أهم من الحق في الصحة والحياة.
    Non seulement leurs droits à la santé et à la vie leur sont refusés - le refus de fournir ou de financer une contraception d'urgence ou un avortement sans risque à des femmes dans des situations humanitaires constitue un traitement discriminatoire des personnes protégées en vertu des Conventions de Genève. UN لا يشكل هذا حرمانا فقط من حقهن في الصحة والحياة وإنما يمثل رفض تقديم الوسائل العاجلة لمنع الحمل أو تمويلها وتوفير الإجهاض المأمون للنساء في الحالات الإنسانية أيضا معاملة تمييزية لأشخاص يخضعون لحماية اتفاقيات جنيف.
    Dans le cas de la proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié, par exemple, il existe une relation raisonnablement précise entre l'indicateur et plusieurs normes relevant des droits de l'homme, notamment les droits à la santé et à la vie de la mère et de l'enfant, tels qu'ils ressortent du paragraphe 2 a) de l'article 24 de la Convention relative aux droits de l'enfant; UN وفي حالة نسبة الولادات التي تتم برعاية موظفي صحة مهرة مثلاً، هنالك درجة معقولة من الدقة في التوافق مع عدة معايير لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الصحة والحياة للأم والطفل على نحو ما ورد في الفقرة 2(أ) من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل؛
    147.155 Prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger le droit à la santé et à la vie des habitants de la région de Fukushima contre les dangers liés à la radioactivité et faire en sorte que le Rapporteur spécial sur le droit à la santé puisse rencontrer les personnes touchées et évacuées ainsi que les groupes de la société civile concernés (Autriche); UN 147-155- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الحق في الصحة والحياة لصالح الأشخاص الذين يعيشون في منطقة فوكوشيما، من أجل وقايتهم من المخاطر الإشعاعية، وضمان إمكانية التقاء المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة بالأشخاص الذين تضرروا والذين تم إجلاؤهم، وبمجموعات المجتمع المدني (النمسا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more