"في الصناديق" - Translation from Arabic to French

    • aux fonds
        
    • dans les fonds
        
    • des fonds
        
    • de fonds
        
    • au Fonds
        
    • du fonds
        
    • pour les fonds
        
    • par les fonds
        
    • sur les fonds
        
    • fonds dans
        
    • aux différents fonds
        
    • des caisses
        
    • en ce qui concerne les fonds
        
    • ces cartons
        
    • dans les boîtes
        
    Un accroissement des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED destinés à la coopération technique serait grandement apprécié; UN وستكون زيادة المساهمات في الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني التابعة لﻷونكتاد موضع تقدير كبير.
    Un accroissement des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la CNUCED destinés à la coopération technique serait grandement apprécié; UN وستكون زيادة المساهمات في الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني التابعة لﻷونكتاد موضع تقدير كبير؛
    d) La politique d'évaluation a été mise en œuvre et a apporté quelque chose aux fonds et programmes associés au PNUD; UN :: القدر الذي بلغه تنفيذ السياسة ومدى مساهمتها إيجابيا في الصناديق والبرامج المرتبطة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Le Comité a déjà formulé des observations dans le passé concernant le reclassement de postes dans les fonds et programmes, notamment aux postes de direction. UN وقد قدمت اللجنة سابقا تعليقات على إعادة تصنيف الوظائف في الصناديق والبرامج برفع رتبها، لا سيما في مستوى الفئات العليا.
    Le mécanisme de réaction rapide mis en place dans les fonds et programmes remplit une fonction analogue. UN وتقدم آلية التدخل السريع التي أنشئت في الصناديق والبرامج خدمات مثيلة.
    Elle a également ajouté des investissements dans des fonds indiciels cotés sur les marchés mondiaux périphériques. UN وأضافت الشعبة أيضا استثمارات في الصناديق المتداولة المتتبعة للمؤشرات في الأسواق العالمية الجديدة.
    L'instrument prévoit également des contributions aux fonds internationaux, notamment ceux concernant Tchernobyl et son sarcophage. UN كما تكفل هذه الأداة المساهمات في الصناديق الدولية، وبخاصة الصناديق المتعلقة بمحطة تشرنوبيل والغطاء الواقي المشيد فيها.
    L'instrument prévoit également des contributions aux fonds internationaux, notamment ceux concernant Tchernobyl et son sarcophage. UN كما تكفل هذه الأداة المساهمات في الصناديق الدولية، وبخاصة الصناديق المتعلقة بمحطة تشرنوبيل والغطاء الواقي المشيد فيها.
    Le montant total des contributions aux fonds d'affectation spéciale a reculé de 12 %. UN وانكمشت المساهمات الشاملة في الصناديق الاستئمانية بنسبة 12 في المائة.
    Elles ont représenté 33,3 % des contributions totales aux fonds d'affectation spéciale. UN وكانت هذه المساهمات تستأثر بنسبة 33.3 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    Le montant total des contributions aux fonds d'affectation spéciale a reculé de 8 %. UN وتقلص إجمالي المساهمات في الصناديق الاستئمانية بنسبة 8 في المائة.
    Un certain nombre de délégations ont remercié les États qui avaient versé ou annoncé des contributions aux fonds d'affectation spéciale. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للدول التي ساهمت أو تعهدت بالمساهمة في الصناديق الاستئمانية.
    Les contributions aux fonds d'affectation spéciale se sont élevées à 30,7 millions de dollars, soit une augmentation d'environ 3 % par rapport à l'année précédente. UN وبلغت المساهمات في الصناديق الاستثمانية 30.7 مليون دولار، بزيادة قدرها 3 في المائة تقريباً عن السنة الماضية.
    :: Accord avec l'Union européenne sur l'engagement dans les fonds d'affectation spéciale multidonateurs UN :: الاتفاق مع الاتحاد الأوروبي بشأن الاشتراك في الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة
    Renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (vues actualisées) UN تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية، آراء مستكملة
    Renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels UN تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    Cela l'a amené à effectuer divers ajustements dans l'utilisation des ressources des fonds d'affectation spéciale, notamment pour ce qui est des effectifs; ces ajustements sont examinés ci-après. UN وترتب على هذا اجراء تعديلات في الملاك وغير ذلك من التعديلات في الصناديق الاستئمانية تناقش أدناه.
    Le Conseil d'administration devrait faire rapport, entre autres choses, sur l'examen des fonds et programmes ci-après : UN ومن المتوقع أن يقدم مجلس الادارة تقريرا يتعلق، في جملة أمور، بنظره في الصناديق والبرامج التالية:
    Cette question est actuellement en cours de discussion au sein du Comité de déontologie du fait de la similitude des grandes tendances qui se dessinent au sein des fonds et des programmes. UN ويخضع هذا الموضوع الآن للنقاش في لجنة الأخلاقيات وذلك بالنظر للتشابه في الأنماط السائدة في الصناديق والبرامج.
    Les pays développés avaient représenté 60 % environ des contributions totales de fonds d'affectation spéciale. UN وساهمت البلدان متقدمة النمو بنحو 60 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    Il peut falloir longtemps pour changer ce système, car dans bien des cas on ne peut tenir compte des modifications que pour les nouveaux cotisants au Fonds. UN وسوف يستغرق إجراء التغييرات وقتا طويلا لأنها سوف تطبق في كثير من الحالات على المشتركين الجدد في الصناديق.
    iv) Le produit des ventes de biens excédentaires est porté au crédit du compte des recettes accessoires du fonds correspondant. UN ' ٤ ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تضاف الى حساب الايرادات المتنوعة في الصناديق الخاصة بذلك.
    Toutefois, 40 % est beaucoup moins que ce qui a été convenu pour les fonds et programmes concernés. UN 27 - واستدرك قائلا إن نسبة الأربعين في المائة أقل بكثير مما اتفق عليه في الصناديق والبرامج ذات الصلة.
    D’après ce qui a été indiqué au Comité, l’expérience acquise par les fonds et programmes des Nations Unies conduisait à penser que ceux-ci pouvaient sous-traiter bon nombre des fonctions énumérées au paragraphe 8 du rapport du Secrétaire général. UN وأبلغت اللجنة أن كثيرا من المهام المدرجة في الفقرة ٨ من تقرير اﻷمين العام يمكن التعاقد الخارجي بشأنها في الصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة، استنادا إلى خبرة تلك الكيانات.
    Le Comité national déclare avoir subi une perte équivalant aux montants versés sur les fonds fiduciaires. UN وتؤكد اللجنة الوطنية أنها تكبدت خسارة مستمرة تساوي المبالغ المودعة في الصناديق الاستئمانية.
    La part de chaque fonds dans la trésorerie commune est indiquée dans l'état financier pertinent, au bas duquel figure une note donnant sa composition et la valeur de réalisation des placements; UN وتقيد الحصص في الصناديق النقدية المشتركة بصورة منفصلة في كل بيان من بيانات الصندوق المشارك، ويُفصح عن تكوينها وعن القيمة السوقية لاستثماراتها في حاشية البيان؛
    Ce bureau était chargé de veiller à ce que les normes applicables au Secrétariat de l'ONU en matière de contrôle interne s'appliquent aussi aux différents fonds et programmes. UN وتتمثل مسؤولية هذا المكتب في كفالة وجود نفس معايير المراقبة الداخلية المعمول بها في اﻷمانة العامة في الصناديق والبرامج كذلك.
    À cette fin, les institutions autonomes des caisses d'assurance maladie et les hôpitaux ont été dotés de responsabilités accrues et le nombre de réglementations publiques a été réduit. UN ولهذا الغرض، مُنحت هيئات الإدارة الذاتية في الصناديق الصحية والمشافي المزيد من الإمكانات لتتصرف بناء على سلطتها الذاتية، وخُفض عدد الأنظمة العامة.
    Point 11. Projet de rapport du Secrétaire général sur l'amélioration des mécanismes de contrôle interne en ce qui concerne les fonds et programmes opérationnels UN البند ١١: مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    C'est à moi. Prends-la. Tes trucs sont dans ces cartons. Open Subtitles هذا لي خذه وبقية أمتعتك في الصناديق هناك
    dans les boîtes. Le chef n'aime pas les ordinateurs. Open Subtitles إنها في الصناديق فالرئيسة لا تحب الحواسيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more