"في الصناعة الكيميائية" - Translation from Arabic to French

    • dans l'industrie chimique
        
    • à l'industrie chimique
        
    • de l'industrie chimique
        
    Le HCBD a été utilisé comme intermédiaire dans l'industrie chimique ou comme produit. UN فقد استخدم البيوتادايين السداسي الكلور كوسيط في الصناعة الكيميائية أو كمنتج.
    Le HCBD a été utilisé comme intermédiaire dans l'industrie chimique ou comme produit. UN فقد استخدم البيوتادايين السداسي الكلور كوسيط في الصناعة الكيميائية أو كمنتج.
    On a estimé que l'adoption des meilleures pratiques dans l'industrie chimique était une évolution positive. UN واعتبر اعتماد أفضل الممارسات المتبعة في الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا.
    Elle a souligné combien il était important que les gouvernements établissent une coopération avec l'industrie en matière de contrôle des précurseurs, et elle les a tous invités à se référer aux Lignes directrices pour un code de pratique volontaire destiné à l'industrie chimique. UN وشدّدت الرئيسة على أهمية إقامة تعاون بين الحكومات والصناعة في مراقبة السلائف، ودعت جميع الحكومات إلى الاستفادة من المنشور المبادئ التوجيهية بشأن صوغ مدونة طوعية تخص الممارسات في الصناعة الكيميائية.()
    Nous y voyons le reflet du rôle grandissant joué par l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques dans la lutte contre la menace que constitue la terreur chimique et sa prévention, ainsi qu'une prise en compte de l'évolution récente de la science dans le domaine de l'industrie chimique. UN ونعتقد أنها تعبر عن الأهمية المتزايدة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في مكافحة ومنع خطر الإرهاب الكيميائي، وأيضا في مجال مراعاة التطورات العلمية في الصناعة الكيميائية.
    On a estimé que l'adoption des meilleures pratiques dans l'industrie chimique était une évolution positive. UN واعتبر اعتماد أفضل الممارسات المتبعة في الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا.
    Toutefois, on dispose de peu d'informations concernant les volumes et les rejets de HCBD généré comme sous-produit dans l'industrie chimique des régions en dehors de la CEE-ONU. UN غير أنه بالنسبة للمناطق الواقعة خارج اللجنة الاقتصادية لأوروبا، لا يعرف الكثير عن أحجام وإطلاقات البيوتادايين السداسي الكلور المتولدة كمنتج فرعي في الصناعة الكيميائية.
    Toutefois, on dispose de peu d'informations concernant les volumes et les rejets de HCBD généré comme sous-produit dans l'industrie chimique des régions en dehors de la CEE-ONU. UN غير أنه بالنسبة للمناطق الواقعة خارج اللجنة الاقتصادية لأوروبا، لا يعرف الكثير عن أحجام وإطلاقات البيوتادايين السداسي الكلور المتولدة كمنتج فرعي في الصناعة الكيميائية.
    Le HCH technique (c'est—à—dire le HCH composé d'un mélange d'isomères) ne peut être utilisé que comme produit intermédiaire dans l'industrie chimique. UN يقتصر استخدام سداسي كلورو هكسان حلقي )أي أيسومراته المخلوطة( كمادة وسيطة في الصناعة الكيميائية.
    H (48) Coopération et développement durable dans l'industrie chimique UN حاء )٤٨( التعاون والتنمية المستدامة في الصناعة الكيميائية
    Nous avons observé des changements dans l'industrie chimique, ces 10 dernières années, ou ces 15 dernières années, si on remonte à la signature de la Convention. UN وشهدنا تغيرات في الصناعة الكيميائية خلال تلك السنوات العشر- أو السنوات الخمس عشرة - إذا عدتم بحساب الزمن إلى موعد التوقيع على الاتفاقية.
    À l'heure actuelle, les femmes représentent 31 % de ceux qui travaillent dans des conditions nuisibles dans l'ensemble de l'industrie; leur part est de 41,1 % dans l'industrie chimique et pétrochimique, de 68,1 % dans l'industrie légère, de 57,2 % dans l'industrie du cuir, de la fourrure et de la chaussure, de 69,4 % dans l'industrie pharmaceutique et de 57,8 % dans l'imprimerie. UN وتمثل النساء في الوقت الحاضر 31 في المائة من الذين يعملون في ظروف ضارة في الصناعة كلها؛ وتبلغ نسبتهم في الصناعة الكيميائية والبتروكميائية 41.1 في المائة، وفي الصناعات الخفيفة 68.1 في المائة، وفي صناعة الجلود والفراء والأحذية 57.2 في المائة، وفي صناعة المستحضرات الصيدلية 69.4 في المائة، وفي الطباعة 57.8 في المائة.
    Les produits chimiques avaient permis d'améliorer la santé humaine, le bien-être et la nutrition, grâce à l'utilisation adéquate de désinfectants, de médicaments, d'engrais, de pesticides et d'autres formulations, et les innovations dans l'industrie chimique avaient contribué au développement durable, à l'efficience productive et à de meilleures conditions de vie et de travail. UN فقد كانت المواد الكيميائية عنصراً أساسياً في تحسين صحة الإنسان ورفاهيته، والتغذية عن طريق الاستخدام الملائم للمواد المطهرة، والمستحضرات الصيدلانية، والأسمدة، ومبيدات الآفات، والتركيبات الأخرى، كما ساعدت الابتكارات في الصناعة الكيميائية على تحقيق التنمية المستدامة، والكفاءة الإنتاجية، وحسنت ظروف المعيشة والعمل.
    d) Promouvoir le rôle de l'industrie dans la diffusion de l'information et dans l'application du principe de précaution aux questions de sécurité chimique, encourager la publicité et le marketing responsables, appliquer le principe < < pas de données, pas d'autorisation de vente > > , et généraliser dans l'industrie chimique les pratiques tenant compte de la responsabilité sociale et environnementale des entreprises. UN (د) تعزيز دور الصناعة في مجال تبادل المعلومات؛ وتنفيذ النهج التحوطي في مجال السلامة الكيميائية؛ وتعزيز الإعلان التجاري والتسويق على نحو مسؤول؛ وتطبيق مبدأ " لا بيانات لا تسويق " ؛ وتعميم الممارسات الرامية إلى ترسيخ المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات في الصناعة الكيميائية.
    10. Favoriser les partenariats public/privé en vue de détecter et de prévenir les exportations illicites et les détournements de précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication d'héroïne et d'autres opiacés illicites à destination de l'Afghanistan, conformément aux Lignes directrices de l'OICS pour un code de pratique volontaire destiné à l'industrie chimique. UN 10- تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل الكشف عن عمليات التصدير والتسريب غير المشروعة للسلائف الكيميائية المستخدمة في صنع الهيروين وغيره من المواد الأفيونية إلى أفغانستان ومنعها، وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن صوغ مدونة طوعية للهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات تخص الممارسات في الصناعة الكيميائية .
    17. " ... lancer, sous l'égide des Nations Unies, un projet sur le renforcement du partenariat public-privé qui vise à prévenir le détournement d'anhydride acétique vers les circuits illicites et qui se fonde sur les Lignes directrices pour un code de pratique volontaire destiné à l'industrie chimique adoptées en 2009 par l'OICS. " (Fédération de Russie) UN البدء، تحت رعاية الأمم المتحدة، في مشروع لتعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص بهدف منع تسريب أنهيدريد الخل إلى التجارة غير المشروعة، يستند إلى " المبادئ التوجيهية بشأن صوغ مدونة طوعية تخصّ الممارسات في الصناعة الكيميائية " التي اعتمدتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات في عام 2009. " (الاتحاد الروسي)
    L'Autorité nationale, instituée dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques, entretient des contacts et des liens réguliers avec les professionnels de l'industrie chimique qui sont sensibilisés sur les dispositions de la Convention. UN وتقيم السلطة الوطنية، التي أنشئت في إطار تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، صلات وروابط منتظمة مع العاملين في الصناعة الكيميائية الذين تجري توعيتهم بأحكام الاتفاقية.
    Elle a indiqué que la production de boissons a connu son taux de croissance le plus élevé, environ 36 %, en 2007, à comparer avec, par exemple, celui de l'industrie chimique (1,7 %), du secteur des machines et équipements électriques (1 %), du secteur des produits dérivé du bois (1,5 %), et du secteur des produits métalliques (0,4 %). UN وأفيد بأن إنتاج المشروبات حقق أعلى معدل نمو في السنة الماضية حيث بلغ نحو 36 في المائة بالمقابل، على سبيل المثال، ﻟ 1.7 في المائة في الصناعة الكيميائية و1 في المائة في صناعة المعدات والأدوات الكهربائية، و1.5 في المائة في المنتجات المشتقة من الأخشاب و0.4 في المائة في المنتجات المعدنية.
    b) Activités de l'industrie chimique aux fins de l'application des dispositions de la Convention. UN )ب( اﻷنشطة المضطلع بها في الصناعة الكيميائية للامتثال ﻷحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more