"في الصندوق العالمي لمكافحة" - Translation from Arabic to French

    • au Fonds mondial de lutte contre
        
    • du Fonds mondial de lutte contre
        
    Notre engagement dans le domaine de la santé comprend une contribution d'au moins 800 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN والتزامنا في مجال الصحة يتضمن المساهمة بمبلغ 800 مليون دولار في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا.
    La Thaïlande continuera en outre de contribuer au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وسوف تواصل تايلند مساهمتها في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    De ce point de vue, le Japon continuera de contribuer au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل اليابان الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    Nous prions la communauté internationale de verser des contributions généreuses au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وندعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Cette année encore, mon pays contribue au financement du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, créé à l'issue de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à une maladie. UN ومرة أخرى هذا العام، ما انفك بلدي يسهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وهو الصندوق الذي أنشئ في أعقاب الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، وهي أول دورة تكرس للمرض.
    Je saisis cette occasion pour féliciter tous les pays qui continuent d'apporter des contributions au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على كل البلدان التي ما زالت تسهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Le total des contributions du Canada au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme est d'environ 550 millions de dollars canadiens depuis ses débuts. UN ويبلغ الآن مجموع مساهمات كندا في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، منذ إنشائه، نحو 550 مليون دولار كندي.
    Dans ce contexte, nous avons appuyé les efforts de prévention du sida et contribué au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, faisant passer notre contribution financière de 10 à 18 millions de dollars entre 2008 et 2010. UN وفي هذا الإطار، قامت بدعم جهود مكافحة مرض الإيدز خارجيا وساهمت في الصندوق العالمي لمكافحة مرض الإيدز والسل والملاريا.
    Le Japon fournira 5 milliards de dollars dans ce secteur au cours des cinq années à venir, y compris 800 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وستقدم اليابان 5 بلايين دولار لهذا القطاع في غضون السنوات الخمس القادمة، بما في ذلك مساهمة بمبلغ يصل 800 مليون دولار في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Elle a contribué au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme à hauteur de 2,5 milliards de dollars depuis sa création, ce qui en fait le deuxième donateur mondial. UN وساهمت في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا بمبلغ 2.5 بلايين دولار منذ إنشاء الصندوق، وهو ما يجعل فرنسا ثاني أكبر مانح عالمي.
    Nous avons apporté la première contribution au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et nous en demeurons le plus grand donateur, ayant contribué à ce Fonds à hauteur de près de deux milliards de dollars. UN وقد قمنا بأول مساهمة في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، كما نبقى أكبر مانح إذ التزمنا بالمساهمة بمبلغ بليوني دولار تقريبا في الصندوق المذكور.
    17. Le Réseau juridique et certains membres du GTAG ont fait campagne pour que le Canada augmente sa contribution financière au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN 17- ونظمت الشبكة وبعض أعضاء الفريق العالمي المعني بإتاحة فرص الحصول على العلاج حملة لدفع كندا إلى تعزيز مساهمتها في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Je me réjouis tout particulièrement du fait que la contribution de l'Union européenne au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme représente 55 % des contributions totales au Fonds. UN ويسعدني أن يمثِّل إسهام الاتحاد الأوروبي في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 55 في المائة من مجمل المساهمات المقدمة للصندوق.
    Il est on ne peut plus urgent que nos partenaires de développement honorent leurs engagements en contribuant au Fonds mondial de lutte contre les trois maladies qui continuent d'affliger les pays en développement. UN والملح جدا أن يبادر شركاؤنا في التنمية إلى احترام التزاماتهم بالمساهمة في الصندوق العالمي لمكافحة الأمراض الثلاثة التي ما زالت تنكب البلدان النامية.
    Je me félicite de pouvoir informer l'Assemblée que le Gouvernement islandais a décidé de verser la somme de 1 million de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme au cours des trois prochaines années. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن الحكومة الأيسلندية قررت أن تسهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا بمبلغ مليون دولار خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    La Commission européenne et ses États membres ont activement contribué au Fonds mondial de lutte contre le sida, le paludisme et la tuberculose depuis sa création en 2001-2002. UN وتساهم المفوضية الأوروبية والدول الأعضاء في المفوضية مساهمة فعالة في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا منذ إنشاء الصندوق في عامي 2001 و 2002.
    Les États-Unis sont devenus le premier contributeur - avec 2,5 milliards de dollars jusqu'à présent - au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وقد أصبحت الولايات المتحدة أيضا أكبر مساهم، إذ دفعت 2.5 بليون دولار حتى الآن، في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Par exemple, plusieurs membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) ont versé une contribution au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN فعلى سبيل المثال، أسهم عدة أعضاء من رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، والسل والملاريا.
    En 2005, le CNFC a encouragé le Canada à augmenter sa contribution financière au Fonds mondial de lutte contre le sida. UN في عام 2005، دعا المجلس الوطني لنساء كندا إلى زيادة إسهام كندا المالي في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Partenaire d'ONUSIDA et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le PNUD contribue activement à aider les pays à améliorer l'état de santé de leur population. UN 15 - وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه راعيا مشاركا في البرنامج المشترك وشريكا في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا، يقوم بدور هام في دعم البلدان لتحسين النتائج الصحية.
    Dans cet effort national convergeant, le Maroc a pu compter sur ses partenaires, particulièrement sur ONUSIDA, qui a apporté une assistance technique précieuse dans le cadre du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وتمكن المغرب في هذه الجهود الوطنية من الاعتماد على شركائه، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة المشترك، الذي قدم مساعدة تقنية تتمثل في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more